20.03.2014 Views

Tai Peoples and Theirs Languages: A Preliminary ... - Khamkoo

Tai Peoples and Theirs Languages: A Preliminary ... - Khamkoo

Tai Peoples and Theirs Languages: A Preliminary ... - Khamkoo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Musgrave in 1964: 221). Another report by Roux <strong>and</strong> Tran (1954) 29 cited 18,000 White<br />

<strong>Tai</strong> in northern Vietnam. The Red <strong>Tai</strong>’s principal place is in the district of Moc Chau<br />

(province of Son La) <strong>and</strong> in certain districts in the province of Hoa Binh <strong>and</strong> in the<br />

highl<strong>and</strong>s of Thanh Hoa. Dang Nghiem Van (1971) reported that some Red <strong>Tai</strong> in Nghe<br />

An are called Tay Muong or Tay Chieng <strong>and</strong> in the district of Da Bac (province of Hoa<br />

Binh) people called them Tho. Descriptions of the Black <strong>Tai</strong>, White <strong>Tai</strong> <strong>and</strong> Red <strong>Tai</strong><br />

languages can readily be found in the work of the doyen of Comparative <strong>Tai</strong> linguistics:<br />

Professor William Gedney of Michigan University, recently reprinted (1964, 1988). In an<br />

introductory work on the Thai language such as this one, there is no place to discuss the<br />

various ethnic names of the <strong>Tai</strong> people of north Vietnam for they are numerous <strong>and</strong><br />

confusing to the extreme, as one would have to take into account not only how the <strong>Tai</strong><br />

people call themselves, but also how the Laotian, the Vietnamese the Chinese, the French<br />

(in both old works of the 18 th – 19 th centuries writers <strong>and</strong> modern ones) <strong>and</strong> the American<br />

call them. People who really are interested in this subject have no other recourse but to do<br />

the fieldwork themselves. To give only one example of name-confusion, the case of the<br />

Tho can be cited. Lebar <strong>and</strong> others (1964: 232) said that: “The literary Vietnamese term<br />

for “soil”, Tho is sometimes used to designate one who lives in the remote country, <strong>and</strong><br />

the term Tho is therefore also used to designate a relatively large <strong>Tai</strong>-speaking population<br />

in rural northern Vietnam. Lafont (1961), 30 however, considers the designation Tho a<br />

Vietnamese term for the <strong>Tai</strong> groups to the east of the red river <strong>and</strong> contends that it<br />

includes some White <strong>and</strong> Black <strong>Tai</strong>. Claiming that Tho is a pejorative term, a North<br />

Vietnamese source refers to them as Tay (NNCDT 31 1959: 37)”.<br />

One cultural trait that differentiates the Tho in the clear River delta <strong>and</strong> in the<br />

vicinity of Cao Bang from other <strong>Tai</strong>, such as the Black <strong>Tai</strong> <strong>and</strong> White <strong>Tai</strong>, is in the script.<br />

Tho have a script based on the Vietnamese chu nom, very closely related to Chinese<br />

calligraphy, whereas Black <strong>Tai</strong> <strong>and</strong> White <strong>Tai</strong> have Indian based orthography. Because,<br />

however, of many modifications made by the penmanship of generations of scribes who<br />

have had to use stylographs carved from bamboo or a brush dipped into Chinese black ink<br />

to write alphabets of the Indian invention, the Black <strong>Tai</strong> <strong>and</strong> White <strong>Tai</strong> alphabets look<br />

very different form other <strong>Tai</strong> orthography which have the same Indian origin. All in all<br />

we can say that the Tho are considered the most Vietnamized of the <strong>Tai</strong> groups in<br />

Vietnam. Lebar <strong>and</strong> others (1964: 232), quoting a North Vietnamese source, cited the<br />

number of the Tho in Vietnam as 437, 019.<br />

Another country where there is a large number of <strong>Tai</strong>-speaking people is the<br />

People’s Republic of China. In 1983, there were 760,000 <strong>Tai</strong> people in the province of<br />

28 NNCDT is abbreviated from Nhom Nghien Cuu Dan Toc (Minority People’s Study Group),<br />

Vietnam.<br />

29 Henri Roux <strong>and</strong> Trân Vǎn Chu, “Quelques minorités ethniques du Nord-Indochine”, France-<br />

Asie 10 (9 e année) 92-3: pp.131-419.<br />

30 Pierre-Bernard Lafont, Personal notes (specific notes from previous field experiences in Laos<br />

<strong>and</strong> Vietnam) cited by Lebar, Hickey <strong>and</strong> Musgrave (1964: p. 232).<br />

31 See footnote No.28.<br />

The Journal of Religion <strong>and</strong> Culture (Vol.1 No.1 2007) :189-232 199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!