16.03.2014 Views

KD-R203/KD-R201 - Jvc.ro

KD-R203/KD-R201 - Jvc.ro

KD-R203/KD-R201 - Jvc.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

GET0583-013A<br />

[EY]<br />

ENGLISH<br />

<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-<st<strong>ro</strong>ng>R203</st<strong>ro</strong>ng>/<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-<st<strong>ro</strong>ng>R201</st<strong>ro</strong>ng><br />

Installation/Connection Manual<br />

Einbau/Anschlußanleitung<br />

Руководство по установке/подключению<br />

Εγειρίδιo Manual de εγκατάστασης/συνδέσεων<br />

instalare/conectare<br />

This unit is designed to operate on 12 V DC,<br />

NEGATIVE g<strong>ro</strong>und electrical systems. If your<br />

vehicle does not have this system, a voltage inverter<br />

is required, which can be purchased at JVC IN-CAR<br />

ENTERTAINMENT dealers.<br />

WARNINGS<br />

To prevent short circuits, we recommend that you<br />

disconnect the battery’s negative terminal and make<br />

all electrical connections before installing the unit.<br />

• Be sure to g<strong>ro</strong>und this unit to the car’s<br />

chassis again after installation.<br />

Notes:<br />

• Replace the fuse with one of the specified rating.<br />

If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-<br />

CAR ENTERTAINMENT dealer.<br />

• It is recommended to connect to the speakers<br />

with maximum power of more than 50 W (both<br />

at the rear and at the f<strong>ro</strong>nt, with an impedance of<br />

4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than<br />

50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the<br />

speakers f<strong>ro</strong>m being damaged (see page 14 of the<br />

INSTRUCTIONS).<br />

• To prevent short-circuit, cover the terminals of<br />

the UNUSED leads with insulating tape.<br />

• The heat sink becomes very hot after use. Be<br />

careful not to touch it when removing this unit.<br />

Heat sink<br />

Abstrahlblech<br />

Радиатор<br />

Ψύκτρα<br />

PRECAUTIONS on power supply and<br />

speaker connections:<br />

• DO NOT connect the speaker leads of the<br />

power cord to the car battery; otherwise,<br />

the unit will be seriously damaged.<br />

• BEFORE connecting the speaker leads of the<br />

power cord to the speakers, check the speaker<br />

wiring in your car.<br />

DEUTSCH<br />

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen<br />

Anlagen mit 12 V Gleichst<strong>ro</strong>m und (–) Erdung<br />

ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese<br />

Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der<br />

bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.<br />

WARNUNGEN<br />

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,<br />

daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen<br />

und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das<br />

Gerät eingebaut wird.<br />

• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem<br />

Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet<br />

wird.<br />

Hinweise:<br />

• Die Sicherung mit einer der entsprechenden<br />

Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung<br />

häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC<br />

Autoradiohändler.<br />

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit<br />

einer Maximalleistung von mehr als 50 W<br />

anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,<br />

mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die<br />

Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen<br />

Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den<br />

Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 14 der<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG).<br />

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die<br />

Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN<br />

Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.<br />

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr<br />

heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das<br />

Abstrahlblech nicht zu berühren.<br />

VORSICHTSMASSREGELN beim<br />

Anschließen der St<strong>ro</strong>mversorgung und<br />

Lautsprecher:<br />

• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels<br />

NICHT an der Autobatterie anschließen, da<br />

sonst das Gerät schwer beschädigt wird.<br />

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen<br />

des Spannunsgversorgungskabels an die<br />

Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in<br />

Ihrem Auto überprüfen.<br />

РУССКИЙ<br />

Это устройство разработано для эксплуатации<br />

на 12 В постоянного напряжения с минусом<br />

на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой<br />

системы, требуется инвертор напряжения, который<br />

может быть приобретен у дилера автомобилнего<br />

специалиста JVC.<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ<br />

Для предотвращения коротких замыканий мы<br />

рекомендуем Вам отсоединить отрицательный<br />

разъем аккумулятора и осуществить все<br />

подключения перед установкой устройства.<br />

• После установки обязательно заземлите<br />

данное устройство на шасси автомобиля.<br />

Примечания:<br />

• Заменяйте предохранитель другим<br />

предохранителем указанного класса. Если<br />

предохранитель сгорает слишком часто,<br />

обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста<br />

JVC.<br />

• Рекомендуется подключать динамики с<br />

максимальной мощностью более 50 Вт (к<br />

задней и передней панели устройства, с<br />

полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если<br />

максимальная мощность динамиков менее<br />

50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы<br />

предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ<br />

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 14).<br />

• Для предотвращения короткого замыкания<br />

заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей<br />

лентой.<br />

• Радиатор во время использования сильно<br />

нагревается. Старайтесь его не трогать во время<br />

удаления устройства.<br />

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и<br />

подключению громкоговорителей:<br />

• НЕ подключайте провода громкоговорителей<br />

к аккумулятору автомобиля, иначе устройство<br />

будет повреждено.<br />

• ПЕРЕД подключением проводов<br />

громкоговорителей к кабелю питания<br />

громкоговорителя проверьте схему соединений<br />

громкоговорителей в Вашем автомобиле.<br />

0808DTSMDTJEIN<br />

EN, GE, RU, RO GR<br />

© 2008 Victor Company of Japan, Limited<br />

ROMÂNĂ<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

Acest Η συσκευή aparat αυτή este είναι destinat σχεδιασµένη utilizării να în λειτoυργεί cadrul unui σε<br />

sistem ηλεκτρικά electric συστήµατα cu masă oχηµάτων NEGATIVĂ στα 12 de V 12 DC, V µε CC. Dacă<br />

autovehiculul ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. dumneavoastră Εάν τo όχηµά nu este σας dotat δεν ανήκει cu un στην astfel<br />

de κατηγoρία sistem, este αυτή, necesară θα χρειαστείτε montarea ένα unui µετατρoπέα transformator τάσης, τoν<br />

de<br />

oπoίo<br />

tensiune<br />

µπoρείτε<br />

pe care<br />

να πρoµηθευτείτε<br />

îl puteţi achiziţiona<br />

από τoυς<br />

de la<br />

αντιπρoσώπoυς<br />

dealerii JVC<br />

IN-CAR<br />

συστηµάτων<br />

ENTERTAINMENT.<br />

ψυχαγωγίας oχηµάτων της JVC.<br />

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />

AVERTISMENTE<br />

Pentru Για την a απoτρoπή preveni p<strong>ro</strong>ducerea τυχόν βραχυκυκλωµάτων, de scurtcircuite, συνιστoύµε<br />

vă<br />

recomandăm να απoσυνδέετε să τoν deconectaţi αρνητικό borna πόλo negativă της µπαταρίας a bateriei και şi<br />

să να conectaţi κάνετε όλες toate τις ηλεκτρικές cablurile electrice συνδέσεις înainte πριν de από instalarea την<br />

aparatului.<br />

εγκατάσταση της συσκευής.<br />

• Asiguraţi-vă Βεβαιωθείτε că ότι după θα instalare γειώσετε aţi τη legat συσκευή din nou<br />

aparatul αυτή στo la αµάξωµα masă la ca<strong>ro</strong>seria τoυ oχήµατoς autovehiculului. ξανά µετά<br />

την εγκατάσταση.<br />

Observaţii:<br />

Σηµειώσεις:<br />

•<br />

Înlocuiţi Εάν καεί siguranţa η ασφάλεια, cu αντικαταστήστε una care prezintă την valorile µε καινoύργια<br />

specificate. των ίδιων oνoµαστικών Dacă siguranţa χαρακτηριστικών. se arde în mod Εάν frecvent, η<br />

adresaţi-vă ασφάλεια καίγεται unui dealer συχνά, JVC συµβoυλευθείτε IN-CAR ENTERTAINMENT.<br />

τoν<br />

• Se<br />

αντιπρόσωπo<br />

recomandă<br />

συστηµάτων<br />

conectarea difuzoarelor<br />

ψυχαγωγίας<br />

la<br />

oχηµάτων<br />

o sursă<br />

της<br />

de<br />

JVC.<br />

alimentare maximă de peste 50 W (atât în spate<br />

cât şi în faţă, cu o impedanţă de 4 până la 8 Ω). Dacă<br />

• Συνιστάται να συνδέετε ηχεία µέγιστης ισχύoς πάνω<br />

puterea maximă a difuzoarelor este mai mică de 50<br />

από 50 W (τόσo πίσω όσo και µπρoστά, µε σύνθετη<br />

W, schimbaţi setarea „AMP GAIN” (Amplificator)<br />

αντίσταση 4 Ω έως 8 Ω). Εάν η µέγιστη ισχύς των<br />

pentru a evita defectarea difuzoarelor (vezi pagina 14<br />

ηχείων είναι µικρότερη από 50 W, αλλάξτε τη ρύθµιση<br />

din INSTRUCŢIUNI).<br />

“AMP GAIN” (Απoλαβή ενισχυτή) για να απoτρέψετε<br />

• Pentru a evita p<strong>ro</strong>ducerea unui scurtcircuit, înfăşuraţi<br />

ενδεχόµενη καταστρoφή τoυς (βλ. σελίδα 14 στις<br />

capetele cablurilor NEUTILIZATE cu bandă izolatoare.<br />

O∆ΗΓΙΕΣ).<br />

• După utilizare, radiatorul devine foarte fierbinte.<br />

Dacă<br />

Για να<br />

demontaţi<br />

απoτρέψετε<br />

aparatul,<br />

τυχόν βραχυκυκλώµατα,<br />

evitaţi atingerea<br />

radiatorului.<br />

καλύπτετε τoυς ακρoδέκτες των καλωδίων ΠOΥ ∆Ε<br />

XΡΗΣΙΜOΠOΙΕΙΤΕ µε µoνωτική ταινία.<br />

• Η ψύκτρα ζεσταίνεται πoλύ κατά τη χρήση. Πρoσέχετε<br />

να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.<br />

PRECAUŢII privind sursa de alimentare<br />

ΠΡOΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τις συνδέσεις<br />

şi cablurile difuzoarelor:<br />

τρoφoδoσίας ρεύµατoς και ηχείων:<br />

• NU conectaţi cablurile de alimentare ale<br />

ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής<br />

difuzoarelor la bateria autovehiculului. În caz<br />

µε την µπαταρία τoυ oχήµατoς, διότι ενδέχεται<br />

contrar aparatul va suferi defecţiuni grave.<br />

να πρoκληθεί σoβαρή ζηµιά στη συσκευή.<br />

• ÎNAINTE de conectarea firelor de alimentare la<br />

ΠΡOΤOΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων της συσκευής<br />

difuzoare, verificaţi cablurile acestora instalate în<br />

µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων τoυ<br />

autovehicul.<br />

oχήµατoς.<br />

Parts list for installation and<br />

connection<br />

The following parts are p<strong>ro</strong>vided for this unit. If<br />

any item is missing, consult your JVC IN-CAR<br />

ENTERTAINMENT dealer immediately.<br />

Teileliste für den Einbau und<br />

Anschluß<br />

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem<br />

Gerät geliefert. Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie<br />

sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler.<br />

Список деталей для установки и<br />

подключения<br />

Следующие детали поставлены в комплекте с<br />

устройством. При отсутствии какого-либо элемента<br />

немедленно свяжитесь с дилером автомобильного<br />

специалиста JVC.<br />

Lista Κατάλoγoς de piese εξαρτηµάτων necesare pentru για την<br />

instalare εγκατάσταση şi conectare και τις συνδέσεις<br />

Pentru Η συσκευή acest αυτή aparat, συνoδεύεται sunt furnizate από τα următoarele εξαρτήµατα piese. πoυ<br />

Dacă αναφέρoνται oricare dintre κατωτέρω. acestea Αν lipseşte, λείπει κάποιο adresaţi-vă στοιχείο, imediat<br />

dealerului συμβουλευτείτε JVC IN-CAR αμέσως ENTERTAINMENT.<br />

τον αντιπρόσωπο συστημάτων<br />

ψυχαγωγίας οχημάτων της JVC.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

Cont<strong>ro</strong>l panel<br />

Sleeve<br />

Trim plate<br />

Schalttafel<br />

Halterung<br />

F<strong>ro</strong>ntrahmen<br />

Панель управления<br />

Муфта<br />

Декоративную панель<br />

Πρόσoψη<br />

Panou de comandă Βάση Cutie ∆ιακoσµητικό Placă de asamblare πλαίσιo<br />

D<br />

E<br />

F<br />

Power cord<br />

Washer (ø5)<br />

Lock nut (M5)<br />

St<strong>ro</strong>mkable<br />

Unterlegscheibe (ø5)<br />

Sicherungsmutter (M5)<br />

Кабель питания<br />

Шайба (њ5)<br />

Фиксирующая гайка (M5)<br />

∆έσµη Cablu de καλωδίων alimentare ρεύµατoς<br />

Şaibă Ρoδέλα (05) (ø5)<br />

Piuliţă Ασφαλιστικό de fixare παξιµάδι (M5) (M5)<br />

G<br />

Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)<br />

Befestigungsschraube (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)<br />

Крепежный болт (M4 × 5 мм; M5 × 12,5 мм)<br />

Βίδα Şurub στερέωσης de fixare (M4 (M4 X × 5 mm; 5 mm; M5 M5 X 12,5 × 12,5 mm) mm)<br />

H<br />

Rubber cushion<br />

Gummipuffer<br />

Резиновый чехол<br />

Ελαστικό Amortizor παρέµβυσµα<br />

de cauciuc<br />

I<br />

Handles<br />

Griffe<br />

Рычаги<br />

Bride Κλειδιά<br />

1<br />

Instal1-2_<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-G201_013A_1.indd 1<br />

7/8/08 10:36:39 AM


INSTALLATION<br />

(IN-DASH MOUNTING)<br />

EINBAU<br />

(IM ARMATURENBRETT)<br />

УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В<br />

ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)<br />

2 πoυ βρίσκεται στo πίσω µέρoς της συσκευής.<br />

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤOΠOΘΕΤΗΣΗ<br />

ΣΤO ΤΑΜΠΛΩ)<br />

The following illustration shows a typical<br />

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen<br />

На следующих иллюстрациях показана типовая Următoarea Η εικόνα πoυ imagine ακoλoυθεί ilustrează απεικoνίζει un mod µια τυπική tipic de instalare.<br />

installation. If you have any questions or require Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn<br />

установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, Dacă εγκατάσταση. aveţi întrebări Για oπoιαδήπoτε sau aveţi nevoie απoρία de informaţii<br />

σας ή για<br />

information regarding installation kits, consult Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру referitoare περισσότερες la kit-urile πληρoφoρίες de instalare, σχετικά adresaţi-vă µε κιτ εγκατάστασης,<br />

unui dealer<br />

your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC<br />

автомобилнего специалиста JVC или в компанию, JVC απευθυνθείτε IN-CAR ENTERTAINMENT στoν αντιπρόσωπo sau firmei συστηµάτων care furnizează ψυχαγωγίας<br />

company supplying kits.<br />

Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese поставляющую соответствующие принадлежности. kit-urile. oχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες πoυ παρέχoυν τέτoια κιτ.<br />

• If you are not sure how to install this unit Einbausätze vertreibt.<br />

• Если Вы не знаете точно, как следует<br />

Dacă • Εάν nu έχετε sunteţi αµφιβoλίες sigur/ă că σχετικά puteţi µε instala τη σωστή acest εγκατάσταση<br />

aparat în<br />

correctly, have it installed by a qualified<br />

• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts устанавливать это устройство, обратитесь к<br />

mod της corect, συσκευής apelaţi αυτής, la un αναθέστε tehnician την autorizat. εγκατάστασή της σε<br />

technician.<br />

nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten квалифицированному специалисту.<br />

κατάλληλα εκπαιδευµένo τεχνικό.<br />

Techniker einbauen.<br />

Do the required electrical connections.<br />

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen<br />

Anschlüsse vor.<br />

Выполните необходимые подключения<br />

контактов, как показано на оборотной<br />

стороне этой инструкции.<br />

Efectuaţi Κάντε τις conexiunile αναγκαίες ηλεκτρικές electrice necesare. συνδέσεις.<br />

Bend the app<strong>ro</strong>priate tabs to hold the sleeve<br />

firmly in place.<br />

Die geeigneten Zapfen biegen, um die<br />

Manschette sicher festzuhalten.<br />

Отогните соответствующие фиксаторы,<br />

предназначенные для прочной установки<br />

корпуса.<br />

Îndoiţi Λυγίστε clemele τις κατάλληλες adecvate γλωττίδες pentru a για fixa να cutia<br />

corespunzător.<br />

συγκρατηθεί η βάση σταθερά στη θέση της.<br />

Removing the unit<br />

Ausbau des Geräts<br />

Удаление устройства<br />

Demontarea Αφαίρεση της aparatului συσκευής<br />

Before removing the unit, release the rear section. Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil<br />

Перед удалением устройства освободите заднюю Înainte Πρoτoύ de a αφαιρέσετε demonta aparatul, τη συσκευή, eliberaţi απασφαλίστε placa posterioară. τo πίσω<br />

freigeben.<br />

часть.<br />

µέρoς.<br />

Insert the two handles, then pull them as illustrated<br />

so that the unit can be removed.<br />

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie<br />

in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt<br />

werden kann.<br />

Вставьте два рычажка, затем потяните их, как<br />

показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.<br />

Pentru Εισαγάγετε a scoate τις δύo aparatul, λαβές και int<strong>ro</strong>duceţi κατόπιν τραβήξτε cele două τις, bride, όπως apoi<br />

trageţi-le φαίνεται στην conform εικόνα, ilustraţiei µε τρόπo ώστε να είναι δυνατή η<br />

αφαίρεση της συσκευής.<br />

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker- When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne<br />

Option / При использовании дополнительной стойки / Halterung / При установке устройства без использования муфты / Όταν<br />

La Όταν utilizarea χρησιµoπoιείτε bridei de τo fixare πρoαιρετικό opţionaleστήριγµα<br />

La τoπoθετείτε instalarea τη aparatului συσκευή fără χωρίς utilizarea χρήση της cutiei βάσης<br />

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.<br />

Stay (option)<br />

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.<br />

Anker (Option)<br />

Стойка (дополнительно) В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.<br />

Fire wall<br />

Γωνιακό Bridă de στήριγµα fixare (opţională)<br />

(πρoαιρετικό) În Στα cazul oχήµατα unui autovehicul της Toyota, για Toyota, παράδειγµα, de exemplu, πρώτα mai πρέπει întâi scoateţi να αφαιρέσετε aparatul τo radio ραδιόφωνo al autovehiculului και κατόπιν şi να instalaţi τoπoθετήσετε echipamentul τη συσκευή în locul στη θέση<br />

Feuerwand<br />

acestuia. τoυ.<br />

Flat type screws (M5 × 8 mm)* 2<br />

Стена<br />

Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)* 2<br />

Perete ∆ιαχωριστικό ignifug τoίχωµα µηχανής<br />

Крепежные винты (M5 × 8 мм)* 2<br />

2<br />

Şuruburi Πλακέ βίδες cu (M5 cap × plat 8 mm)* (M5 2 x 8 mm)*<br />

Dashboard<br />

Armaturenbrett<br />

Приборная панель<br />

Bracket* 2<br />

Ταµπλώ Tablou de bord<br />

Konsole* 2<br />

Кронштейн* 2<br />

Suport* Γλωττίδα στερέωσης* 2<br />

Screw (option)<br />

Schraube (Option)<br />

Flat type screws (M5 × 8 mm)* 2<br />

Винт (дополнительно)<br />

Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)* 2<br />

Şurub Βίδα (πρoαιρετική)<br />

(opţional)<br />

Крепежные винты (M5 × 8 мм)* 2<br />

Pocket<br />

Πλακέ Şuruburi βίδες cu (M5 cap × plat 8 mm)* (M5 2 x 8 mm)* 2<br />

Taschen<br />

Карман<br />

Bracket* 2<br />

Fantă Εσoχή<br />

Konsole* 2<br />

Кронштейн* 2<br />

Suport* Γλωττίδα στερέωσης* 2<br />

Note<br />

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer<br />

Install the unit at an angle of less than 30˚.<br />

screws are used, they could damage the unit.<br />

Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden.<br />

weniger als 30˚ auf.<br />

Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.<br />

Установите устройство под углом менее 30°. Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При<br />

Instalaţi Τoπoθετήστε aparatul τη µoνάδα astfel încât υπό γωνία să formeze µικρότερη un unghi των mai 30°.<br />

использовании более длинных винтов можно повредить устройство.<br />

mic de 30˚ faţă de orizontală.<br />

Observaţie<br />

Σηµείωση : Când Όταν τoπoθετείτε instalaţi aparatul τη συσκευή pe suportul στo στήριγµα de montare, στερέωσης, utilizaţi βεβαιωθείτε şuruburi cu o ότι lungime θα χρησιµoπoιήσετε de 8 mm. Dacă τις utilizaţi βίδες µήκoυς şuruburi mai<br />

lungi, 8 mm. aparatul Εάν χρησιµoπoιήσετε poate suferi deteriorări.<br />

µακρύτερες βίδες, ενδέχεται να πρoκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.<br />

* 1 When you stand the unit, be careful not to damage * 1 Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die * 1 Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не * 1 Când Όταν τoπoθετείτε ţineţi aparatul τη συσκευή vertical, asiguraţi-vă σε όρθια θέση, că nu<br />

the fuse on the rear.<br />

Sicherung auf der Rückseite nicht beschädigt wird.<br />

повредить предохранитель, расположенный сзади.<br />

deterioraţi πρoσέχετε να siguranţa µην πρoκαλέσετε din partea ζηµιά posterioară. στην ασφάλεια<br />

* Not supplied for this unit. * Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. * Hе входит в комплект поставки. * 2 Nu ∆ε συµπεριλαµβάνoνται este furnizat στη συσκευασία της συσκευής<br />

αυτής.<br />

2<br />

INSTALARE (MONTARE ÎN BORD)<br />

Instal1-2_<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-G201_013A_1.indd 2<br />

7/8/08 10:36:45 AM


ENGLISH DEUTSCH<br />

A<br />

РУССКИЙ<br />

ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ<br />

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Типичные подключения / Conexiuni Τυπικές συνδέσεις<br />

standard<br />

Before connecting: Check the wiring in the<br />

vehicle carefully. Incorrect connection may cause<br />

serious damage to this unit.<br />

The leads of the power cord and those of the<br />

connector f<strong>ro</strong>m the car body may be different in<br />

color.<br />

1 Connect the colored leads of the power cord in<br />

the order specified in the illustration below.<br />

2 Connect the aerial cord.<br />

3 Finally connect the wiring harness to the unit.<br />

Note: If your vehicle does not have any accessory<br />

terminal, move the fuse f<strong>ro</strong>m the fuse position 1<br />

(initial position) to fuse position 2, and connect<br />

the red lead (A7) to the positive (+) battery<br />

terminal.<br />

• The yellow lead (A4) is not used in this case.<br />

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im<br />

Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse<br />

können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.<br />

Die Leiter des St<strong>ro</strong>mkabels und die Leiter des<br />

Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich<br />

unterscheiden.<br />

1 Die farbigen Adern des St<strong>ro</strong>mkabels in der<br />

Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung<br />

unten gezeigt.<br />

2 Das Antennenkabel anschließen.<br />

3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.<br />

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine<br />

Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von<br />

der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.<br />

Sicherungsposition versetzen, die <strong>ro</strong>te Leitung (A7)<br />

an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.<br />

• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht<br />

verwendet.<br />

Перед началом подключений: Тщательно<br />

проверьте проводку в автомобиле. Неправильное<br />

подключение может привести к серьезному<br />

повреждению устройства.<br />

Жилы силового кабеля и жилы соединителя от<br />

кузова автомобиля могут быть разного цвета.<br />

1 Подсоедините цветные провода шнура питания в<br />

указанном ниже порядке.<br />

2 Подключите кабель антенны.<br />

3 В последнюю очередь подключите<br />

электропроводку к устройству.<br />

Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого<br />

вспомогательного разъема не имеется, переставьте<br />

предохранитель из положения 1 предохранителя<br />

(первоначальное положение) в положение 2<br />

предохранителя и подключите красный провод (А7)<br />

к положительному (+) полюсу аккумулятора.<br />

• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.<br />

ROMÂNĂ<br />

ΕΛΛΗΝΙΚΑ<br />

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ CONEXIUNILE ELECTRICE ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ<br />

Înainte Πριν απó de τη conectare: σύνδεση: Verificaţi Ελέγξτε cu πρоσεκτικά atenţie instalaţia την<br />

electrică καλωδίωση din τоυ autovehicul. оχήµατоς. Realizarea Η τυχóν εσφαλµένη incorectă a σύνδεση<br />

conexiunii είναι δυνατó poate να πρоκαλέσει duce la deteriorarea σоβαρή ζηµιά gravă στη a acestui συσκευή.<br />

aparat. Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατоς της<br />

Firele<br />

συσκευής<br />

cablului<br />

ενδέχεται<br />

de alimentare<br />

να µην έχоυν<br />

şi cele<br />

τо<br />

ale<br />

ίδιо<br />

conectorului<br />

χρώµα µε τα<br />

montat pe autovehicul pot avea culori diferite.<br />

καλώδια τоυ συνδέσµоυ τоυ оχήµατоς.<br />

1 Conectaţi Συνδέστε τα firele χρωµατιστά colorate ale καλώδια cablului της de δέσµης alimentare în<br />

ordinea καλωδίων indicată ρεύµατоς, în imaginea µε τη σειρά de mai πоυ jos. καθоρίζεται<br />

στην εικóνα ανωτέρω.<br />

2 Conectaţi Συνδέστε τо cablul оµоαξоνικó antenei. καλώδιо της κεραίας.<br />

3 La Τέλоς, final, συνδέστε conectaţi τо cablurile βύσµα της la aparat. δέσµης καλωδίων<br />

ρεύµατоς στη συσκευή.<br />

Observaţie: Σηµείωση: Εάν Dacă τо autovehiculul óχηµά σας δε διαθέτει nu are un ακρоδέκτη<br />

terminal<br />

pentru τρоφоδоσίας accesorii, ρεύµατоς mutaţi µέσω siguranţa τоυ διακóπτη din poziţia της 1 (poziţia µηχανής,<br />

iniţială) µετακινήστε în poziţia την ασφάλεια 2 şi conectaţi απó τη firul θέση <strong>ro</strong>şu 1 (A7) (αρχική la borna θέση)<br />

pozitivă στη θέση (+) 2 και a bateriei. κατóπιν συνδέστε τо κóκκινо καλώδιо<br />

În (A7) acest στо caz, θετικó firul (+) galben πóλо (A4) της µπαταρίας.<br />

rămâne neutilizat.<br />

• Στην περίπτωση αυτή, τо κίτρινо καλώδιо (A4) δε<br />

χρησιµоπоιείται.<br />

15 A fuse<br />

15 A Sicherung<br />

Предохранитель 15 A<br />

Siguranţă Ασφάλεια 15 de A 15 A<br />

Rear g<strong>ro</strong>und terminal<br />

Hintere Erdungscanschlußklemme<br />

Задний разъем заземления<br />

Borna Ακρoδέκτης de masă γείωσης spate στo πίσω µέρoς<br />

της συσκευής<br />

REAR SPATE<br />

Line out (see diagram )<br />

Schutz kappen Signalausgang (siehe Schaltplan )<br />

К выходу (см. схему )<br />

Υπoδoχή Mufă ieşire εξóδoυ (vezi σήµατoς schema στάθµης B) γραµµής (βλ.<br />

σχεδιάγραµµα )<br />

Aerial terminal<br />

Antennenanschlußklemme<br />

Разъем антенны<br />

Ακρoδέκτης Borna κεραίας antenei<br />

Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Положение 2<br />

предохранителя / Poziţia Θέση 2 siguranţei ασφάλειας2<br />

Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition / Положение 1<br />

предохранителя / Poziţia Θέση 1 siguranţei ασφάλειας1<br />

Black<br />

Schwarz<br />

Черный<br />

Negru Μαύρo<br />

To the metallic body or chassis of the car<br />

Zur metallenen Ka<strong>ro</strong>sserie oder zum Fahrwerk des Autos<br />

К металлическому корпусу или шасси автомобиля<br />

La Πρoς ca<strong>ro</strong>seria µεταλλικó metalică πλαίσιo ή sau αµάξωµα şasiul τoυ autovehiculului.<br />

oχήµατoς<br />

Ignition switch<br />

Zündschalter<br />

Переключатель зажигания<br />

Comutator ∆ιακóπτης της de µηχανής contact<br />

Yellow* 2<br />

Gelb* 2<br />

Желтый* 2<br />

Κίτρινo* Galben* 22<br />

Red<br />

Rot<br />

Красный<br />

Κóκκινo Roşu<br />

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the<br />

ignition switch) (constant 12 V)<br />

Zur einer st<strong>ro</strong>mführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen<br />

an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)<br />

К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный<br />

12 В)<br />

Πρoς La o bornă ακρoδέκτη sub της tensiune ασφαλειoθήκης din panoul πoυ de τρoφoδoτείται siguranţe conectată απ’ ευθείας la απó bateria την µπαταρία<br />

τoυ autovehiculului oχήµατoς (παρακάµπτoντας (ocolind comutatorul τo διακóπτη de της contact) µηχανής) (12(συνεχής V cc) τρoφoδoσία 12 V)<br />

To an accessory terminal in the fuse block<br />

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock<br />

К вспомогательному разъему в блоке предохранителя<br />

La Πρoς o bornă ακρoδέκτη suplimentară της ασφαλειoθήκης situată în πoυ panoul τρoφoδoτείται de siguranţe. απó τo διακóπτη της µηχανής<br />

Fuse block<br />

Sicherungsblock<br />

Блок предохранителя<br />

Panou Ασφαλειoθήκη de siguranţe<br />

Blue with white stripe<br />

Blau mit weißem Streifen<br />

Синий с белой полосой<br />

Albastru Μπλε µε λευκή cu dungă ρίγα albă<br />

B<strong>ro</strong>wn<br />

Braun<br />

Коричневый<br />

Καφέ Ma<strong>ro</strong><br />

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)<br />

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden<br />

(max. 200 mA)<br />

К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)<br />

La Πρoς cablul καλώδιo telecomenzii τηλεχειρισµoύ unui άλλης echipament συσκευής extern ή ηλεκτρική sau al κεραία, antenei εάν automate,<br />

υπάρχει<br />

dacă (200 mA există τo πoλύ) (maximum 200 mA).<br />

To cellular phone system<br />

Zur Mobiltelefon<br />

К системе сотового телефона<br />

Πρoς La sistemul σύστηµα telefonului κινητoύ τηλεφώνoυ celular.<br />

White with black stripe<br />

Weiß mit schwarzem<br />

Streifen<br />

Белый с черной<br />

полосой<br />

Alb Λευκó cu µε o dungă µαύρη ρίγα neagră<br />

White<br />

Gray with black stripe<br />

Weiß<br />

Grau mit schwarzem<br />

Белый<br />

Streifen<br />

Alb Λευκó<br />

Серый с черной полосой<br />

Gri Γκρι cu µε o µαύρη dungă ρίγα neagră<br />

Left speaker (f<strong>ro</strong>nt)<br />

Linker Lautsprecher (vorne)<br />

Левый громкоговоритель (передний)<br />

Difuzorul Αριστερó ηχείo din stânga (µπρoστά) (faţă)<br />

Gray<br />

Green with black stripe<br />

Grau<br />

Grün mit schwarzem<br />

Серый<br />

Streifen<br />

Gri Γκρι<br />

Зеленый с черной полосой<br />

Verde Πράσινo cu µε o µαύρη dungă ρίγα neagră<br />

Right speaker (f<strong>ro</strong>nt)<br />

Rechter Lautsprecher (vorne)<br />

Правый громкоговоритель (передний)<br />

Difuzorul ∆εξί ηχείo (µπρoστά) din dreapta (faţă)<br />

Green Purple with black stripe<br />

Grün Lila mit schwarzem Streifen<br />

Зеленый Пурпурный с черной полосой<br />

Verde Πράσινo Violet Μωβ µε cu µαύρη o dungă ρίγα neagră<br />

Left speaker (rear)<br />

Linker Lautsprecher (hinten)<br />

Левый громкоговоритель (задний)<br />

Difuzorul Αριστερó ηχείo din stânga (πίσω) (spate)<br />

Purple<br />

Lila<br />

Пурпурный<br />

Violet Μωβ<br />

Right speaker (rear)<br />

Rechter Lautsprecher (hinten)<br />

Правый громкоговоритель<br />

(задний)<br />

Difuzorul ∆εξί ηχείo (πίσω) din dreapta (spate)<br />

* 1 Not supplied for this unit.<br />

* 2 Before checking the operation of this unit prior<br />

to installation, this lead must be connected;<br />

otherwise, the power cannot be turned on.<br />

* 1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.<br />

* 2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit<br />

des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung<br />

angeschlossen werden, da sonst die St<strong>ro</strong>mversorgung<br />

nicht eingeschaltet werden kann.<br />

3<br />

* 1 Не входит в комплект поставки.<br />

* 2 Перед проверкой работы устройства подключите<br />

этот провод, иначе питание не включится.<br />

* 1 Nu ∆ε συµπεριλαµβάνoνται sunt incluse pentru στη acest συσκευασία aparat. της συσκευής<br />

αυτής.<br />

* 2 Acest Πρoτoύ fir ελέγξετε trebuie τη conectat λειτoυργία înainte της συσκευής, de verificarea πριν απó<br />

funcţionării την εγκατάστασή aparatului της, θα πρέπει anterior να συνδέσετε instalării. τo În καλώδιo caz<br />

contrar, αυτó, διαφoρετικά aparatul η nu συσκευή poate fi δε pornit. θα τεθεί σε λειτoυργία.<br />

Instal3-4_<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-G201_013A_1.indd 3<br />

7/8/08 10:37:20 AM


B Connecting the external amplifier / Anschließen des externen Verstärkers / Подключение внешнего усилителя / Conectarea Σύνδεση του εξωτερικού amplificatorului ενισχυτοή extern<br />

You can connect an amplifier to upgrade your car Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre Можно подключить усилитель для обновления Pentru Μπoρείτε a îmbunătăţi να συνδέσετε sistemul έναν ενισχυτή stereo al για autovehiculului,<br />

να<br />

stereo system.<br />

• Connect the remote lead (blue with white<br />

stripe) to the remote lead of the other<br />

equipment so that it can be cont<strong>ro</strong>lled th<strong>ro</strong>ugh<br />

Autostereoanlage zu erweitern.<br />

• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit<br />

weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des<br />

anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät<br />

автомобильной стереосистемы.<br />

• Подсоедините провод внешнего устройства<br />

(синий с белой полосой) к проводу внешнего<br />

устройства другого оборудования так, чтобы им<br />

puteţi αναβαθµίσετε conecta un τo στερεoφωνικó amplificator. σύστηµα τoυ<br />

• αυτoκινήτoυ Conectaţi firul σας. telecomenzii (albastru cu dungă<br />

• albă) Συνδέστε la firul τo telecomenzii καλώδιo τηλεχειρισµoύ echipamentului (µπλε extern, µε<br />

astfel λευκή încât ρίγα) să µε poată τo καλώδιo fi cont<strong>ro</strong>lat τηλεχειρισµoύ prin intermediul της άλλης<br />

this unit.<br />

gesteuert werden kann.<br />

можно было управлять с этого устройства.<br />

acestui συσκευής, aparat. για να µπoρείτε να ελέγχετε τη δεύτερη<br />

• Disconnect the speakers f<strong>ro</strong>m this unit, • Die Lautsprecher von diesem Gerät<br />

• Отсоедините громкоговорители от<br />

• Deconectaţi µέσω της πρώτης. difuzoarele de la aparat şi<br />

connect them to the amplifier. Leave the abtrennen und am Verstärker anschließen. данного устройства, подключите<br />

conectaţi-le la amplificator. Nu utilizaţi firele<br />

• Απoσυνδέστε τα ηχεία απó τη συσκευή<br />

pentru difuzoare ale acestui aparat.<br />

speaker leads of this unit unused.<br />

Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts<br />

unbenutzt lassen.<br />

их к усилителю. Оставьте провода<br />

громкоговорителей данного устройства<br />

неиспользованными.<br />

αυτή και συνδέστε τα µε τoν ενισχυτή.<br />

Αφήστε τα καλώδια ηχείων της συσκευής<br />

αυτής ασύνδετα.<br />

Remote lead<br />

Fernbedienungsleitung<br />

Провод внешнего устройства<br />

Firul Καλώδιo telecomenzii<br />

τηλεχειρισµoύ<br />

Y-connector (not supplied for this unit)<br />

Y-Anschluß (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)<br />

Разъем Y (не входит в комплект поставки)<br />

Conector ∆ιακλαδωτήρας în formă (δε συμπεριλαμβάνoνται de Y (nu este furnizat) στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)<br />

Remote lead (blue with white stripe)<br />

Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen)<br />

Провод внешнего устройства (cиний с белой полосой)<br />

Καλώδιo Firul telecomenzii τηλεχειρισµoύ (albastru (µπλε µε cu λευκή dungă ρίγα) albă)<br />

Rear speakers<br />

Hintere Lautsprecher<br />

Задние<br />

громкоговорители<br />

Difuzoare Πίσω spate ηχεία<br />

To the remote lead of other equipment or power aerial if any<br />

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden<br />

К удаленному проводу другого оборудования или антенны<br />

La Πρoς cablul καλώδιo telecomenzii τηλεχειρισµoύ unui άλλης echipament συσκευής extern ή ηλεκτρική sau al κεραία, antenei εάν automate,<br />

υπάρχει<br />

dacă există.<br />

JVC Amplifier<br />

JVC Verstärker<br />

JVC-усилитель<br />

Amplificatorul Ενισχυτής JVC JVC<br />

Signal cord (not supplied for this unit)<br />

Einzelleitung (wird nicht mit Gerät mitgeliefert)<br />

Кабель сигнала (не входит в комплект поставки)<br />

Cablu Καλώδιo de σήµατoς semnal (δε (nu συμπεριλαμβάνoνται este furnizat) στη<br />

συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)<br />

Right<br />

Rechter<br />

Правый<br />

Dreapta<br />

∆εξιά<br />

Left<br />

Linker<br />

Левый<br />

Stânga Αριστερά<br />

F<strong>ro</strong>nt speakers<br />

Vordere Lautsprecher<br />

Передние громкоговорители<br />

Difuzoare Εµπρóς ηχεία faţă<br />

* 3 Firmly attach the g<strong>ro</strong>und wire to the metallic body<br />

or to the chassis of the car—to the place not coated<br />

with paint (if coated with paint, remove the paint<br />

before attaching the wire). Failure to do so may<br />

cause damage to the unit.<br />

* 3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der<br />

Ka<strong>ro</strong>sserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die<br />

Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die<br />

Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack<br />

der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen).<br />

Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß<br />

angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt<br />

werden.<br />

* 3 Плотно прикрепите заземляющий провод к<br />

металлическому кузову или шасси автомобиля—в<br />

месте, не покрытом краской (если оно покрыто<br />

краской, удалите краску перед тем, как<br />

прикреплять провод). Невыполнение этого<br />

требования может привести к повреждению<br />

данного устройства.<br />

* 3 Montaţi Στερεώστε ferm γερά firul τo καλώδιo de masă γείωσης la ca<strong>ro</strong>seria στo µεταλλικó sau la şasiul<br />

autovehiculului πλαίσιo ή τo αµάξωµα — într-un τoυ oχήµατoςσε loc nevopsit σηµείo (dacă πoυ este δεν<br />

vopsit, είναι βαµµένo îndepărtaţi (σε αντίθετη vopseaua περίπτωση, înainte ξύστε de a τη monta βαφή<br />

firul). πρoτoύ În συνδέσετε caz contrar, τo καλώδιo). aparatul Αν se δεν poate τo κάνετε defecta. αυτó,<br />

είναι δυνατó να πρoκληθεί ζηµιά στη συσκευή.<br />

TROUBLESHOOTING<br />

• The fuse blows.<br />

* Are the red and black leads connected correctly?<br />

• Power cannot be turned on.<br />

* Is the yellow lead connected?<br />

• No sound f<strong>ro</strong>m the speakers.<br />

* Is the speaker output lead short-circuited?<br />

• Sound is distorted.<br />

* Is the speaker output lead g<strong>ro</strong>unded?<br />

* Are the “–” terminals of L and R speakers<br />

g<strong>ro</strong>unded in common?<br />

• Noise interfere with sounds.<br />

* Is the rear g<strong>ro</strong>und terminal connected to the car’s<br />

chassis using shorter and thicker cords?<br />

• This unit becomes hot.<br />

* Is the speaker output lead g<strong>ro</strong>unded?<br />

* Are the “–” terminals of L and R speakers<br />

g<strong>ro</strong>unded in common?<br />

• This unit does not work at all.<br />

* Have you reset your unit?<br />

FEHLERSUCHE<br />

• Die Sicherung brennt durch.<br />

* Sind die <strong>ro</strong>ten und schwarzen Leitungen richtig<br />

angeschlossen?<br />

• St<strong>ro</strong>mversorgung kann nicht eingeschaltet<br />

werden.<br />

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?<br />

• Kein Ton aus den Lautsprechern.<br />

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?<br />

• Ton verzerrt.<br />

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?<br />

* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und<br />

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?<br />

• Störgeräusche im Klang.<br />

* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren<br />

und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis<br />

angeschlossen?<br />

• Gerät wird heiß.<br />

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?<br />

* Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und<br />

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?<br />

• Dieser Receiver funktioniert überhaupt<br />

nicht.<br />

* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?<br />

BЫЯВЛЕНИЕ<br />

НЕИСПРАВНОСТЕЙ<br />

• Сработал предохранитель.<br />

* Правильно ли подключены черный и красный<br />

провода?<br />

• Питание не включается.<br />

* Подключен ли желтый провод?<br />

• Звук не выводится через<br />

громкоговорители.<br />

* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода<br />

громкоговорителей?<br />

* Bornele „–“ ale difuzoarelor L şi R (stânga şi dreapta)<br />

• Звук искажен.<br />

Μήπως au masă τo comună? καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι γειωµένo;<br />

* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Μήπως oι ακρoδέκτες “–” των αριστερών (L) και των<br />

* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) • δεξιών Apar interferenţe (R) ηχείων είναι de γειωµένoι sunet. σε κoινό σηµείo;<br />

громкоговорителей?<br />

* Borna de masă din spate este conectată la ca<strong>ro</strong>seria<br />

• O θόρυβoς πρoκαλεί παρεµβoλές στoυς<br />

autovehiculului cu ajutorul unor cabluri mai scurte şi<br />

• Шум мешает звучанию.<br />

παραγόµενoυς mai g<strong>ro</strong>ase? ήχoυς.<br />

* Соединен ли находящийся сзади зажим<br />

* Είναι o πίσω ακρoδέκτης γείωσης συνδεδεµένoς µε τo<br />

заземления с шасси автомобиля с помощью более • αµάξωµα Aparatul τoυ se încălzeşte.<br />

αυτoκινήτoυ µε κoντύτερo και παχύτερo<br />

короткого и тонкого шнуров?<br />

* καλώδιo; Este firul de ieşire al difuzorului legat la masă?<br />

• Устройство нагревается.<br />

* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?<br />

* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)<br />

громкоговорителей?<br />

• Приемник не работает.<br />

* Выполнена ли перенастройка приемника?<br />

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ<br />

ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ<br />

ÎNDRUMAR DE DEPANARE<br />

• Η Siguranţa ασφάλεια se arde. καίγεται.<br />

* Είναι Sunt τo conectate κόκκινo corect και τo firele µαύρo <strong>ro</strong>şii καλώδιo şi negre? σωστά<br />

συνδεδεµένα;<br />

• Nu se realizează alimentarea.<br />

*• Η Este συσκευή conectat δεν firul galben? τίθεται σε λειτoυργία.<br />

* Είναι τo κίτρινo καλώδιo συνδεδεµένo;<br />

• Difuzoarele nu funcţionează.<br />

* ∆εν Este scurtcircuitat παράγεται firul ήχoς de στα ieşire ηχεία. al difuzorului?<br />

* Μήπως τo καλώδιo εξόδoυ πρoς τα ηχεία είναι<br />

• βραχυκυκλωµένo;<br />

Sunetul este distorsionat.<br />

* Este firul de ieşire al difuzorului legat la masă?<br />

• O ήχoς παράγεται µε παραµόρφωση.<br />

* Bornele „–“ ale difuzoarelor L şi R au masă comună?<br />

• Η συσκευή ζεσταίνεται πoλύ.<br />

•* Μήπως Aparatul τo καλώδιo nu funcţionează εξόδoυ πρoς deloc. τα ηχεία είναι γειωµένo;<br />

* Μήπως Aţi resetat oι ακρoδέκτες aparatul? “–” των αριστερών (L) και των<br />

δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένoι σε κoινό σηµείo;<br />

• O δέκτης αυτός δεν λειτoυργεί καθόλoυ.<br />

* Έχετε επαναφέρει τo δέκτη;<br />

4<br />

Instal3-4_<st<strong>ro</strong>ng>KD</st<strong>ro</strong>ng>-G201_013A_1.indd 4<br />

7/8/08 10:37:25 AM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!