11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE GREEK VERSION 73<br />

Quite recently I have found a second witness <strong>of</strong> the Chronography <strong>of</strong> Syncellus,<br />

which contains <strong>Enoch</strong>ic extracts, namely MS. Vat. Barberini Greek 227 (sixteenth<br />

century), ff. io% ii-ii^ 17 and 21% 8-23% 21. <strong>The</strong>re are some variants<br />

as compared with the Paris MS. 1711, but the text is essentially very similar.<br />

Panodorus had to hand an excellent copy <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Watchers in Greek.<br />

However, the needs <strong>of</strong> his work, not to mention the transmission <strong>of</strong> the<br />

chronicles through many centuries, have <strong>of</strong>ten rendered the texts <strong>of</strong> S and<br />

S' less than faithful to the original, particularly in En. 7-8; one example is the<br />

insertion <strong>of</strong> Jub. 7: 22 in En. 7: 2.<br />

<strong>The</strong> numerous approximate quotations, allusions, and reminiscences<br />

that one finds in the Greek Christian authors <strong>of</strong> the first to fourth centuries<br />

prove to be <strong>of</strong> very little textual use. <strong>The</strong> earliest and the most faithful is the<br />

explicit quotation <strong>of</strong> En. i: 9 in the Epistle <strong>of</strong> Jude 14-15, best preserved<br />

in the Latin version <strong>of</strong> pseudo-Cyprian, Ad Novatianum (see below, p. 184).<br />

Equally faithful is the quotation <strong>of</strong> En. 21: i by Origen, Deprinc. iv 4 8 (35);<br />

this is known only in Latin:^ *Sed et in libro suo <strong>Enoch</strong> ita ait: "Ambulavi<br />

usque ad imperfectum"' = /cat icfxLSevaa ews (/xexpt C) TTJ? dKaraaKevdarov<br />

<strong>of</strong> C. On the other hand, the continuation <strong>of</strong> the same passage is puzzling:<br />

*scriptum namque est in eodem libello dicente <strong>Enoch</strong>: "Universas materias<br />

perspexi'". <strong>The</strong> same explicit quotation occurs in Ed. proph. <strong>of</strong> Clement <strong>of</strong><br />

Alexandria, ii l :^ '^EvXoyrifidvos el 6 jSAeVcov d^vaaovsy KaQruxevos eirl Xepov^iiJi\<br />

6 AavLTjX Xeyei (Dan. 3: 54) <strong>of</strong>MoSo^wv rco 'Evcbx rep elprjKori' "/cat euSov rag vXa$<br />

Trdaag''. It seems to me difficult to accept that this is a direct reference to<br />

En. 19:3: Kdyd) 'Evcbx ?8ov ra decop'qfiara fiovos rd irepara TrdvrcDV. At the very<br />

most one might envisage it as an explanatory gloss <strong>of</strong> the <strong>Enoch</strong>ic passage<br />

indicated; note in particular the philosophical meaning <strong>of</strong> vXr]y a term which<br />

one just would not expect in a literal translation <strong>of</strong> a work <strong>of</strong> <strong>Enoch</strong>. Such an<br />

explanatory phrase—in which an attempt is made to elucidate the rather<br />

unclear expression ra irepara Travreov, which is, moreover, a mistranslation<br />

(see p. 35)—would have its appropriate place in a collection <strong>of</strong> Old Testament<br />

quotations, enriched with glosses, exegetical notes, summaries, etc. We have<br />

suggested above (p. 46) that the <strong>Enoch</strong>ic quotation in the Epistle <strong>of</strong> Barnabas<br />

16: 5 is actually a summary <strong>of</strong> En. 90: 26-9 (and not <strong>of</strong> En. 89: 56-74); it<br />

too may have come from an annotated florilegium <strong>of</strong> quotations which were<br />

used in anti-Jewish polemics. Another analogous summary is quoted in the<br />

same Epistle at 4: 3 :^ ro reXetov aKdvSaXov rjyyLKev irepl oS yeypairrai^ cog 'Evojx<br />

^ Ed. P. Koetschau, GCS 22 (1913), 359- ^ Ed. Prigent and Kraft, p. 92.<br />

^ Ed. O. STAHLIN, GCS 17 (1909), 137-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!