11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

THE BOOK OF DREAMS 45<br />

angels and the sinners will be hurled is situated 'to the right <strong>of</strong> this house'<br />

(w. 26 and 28) and hence in the valley <strong>of</strong> Gehenna, just as the Judaean<br />

author <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Watchers believed (En. 27). <strong>The</strong> author <strong>of</strong> the Book<br />

<strong>of</strong> Dreams firmly believes in the close imminence <strong>of</strong> eschatological events,<br />

and even that they will occur during the lifetime <strong>of</strong> Judas Maccabaeus, for<br />

'this ram' who, along with the three angels, accompanies <strong>Enoch</strong> to the<br />

place <strong>of</strong> the Last Judgement (v, 31), is, without a doubt, the hero <strong>of</strong> Emmaus<br />

and Bethsur.<br />

In his description <strong>of</strong> the eschatological era the author insists on the dynamic<br />

and progressive character <strong>of</strong> events, an idea which will be exploited in the<br />

Apocalypse <strong>of</strong> Weeks (En. 93 and 91). On the other hand, according to our<br />

writer, the final era will merely be a repetition, completely perfect this time,<br />

<strong>of</strong> the primordial era. <strong>The</strong> 'white bull' <strong>of</strong> 90: 37 is obviously the new Adam<br />

(Adam 'white bull', 85: 3), but more glorious than the first, for 'his horns<br />

are large'. Just as the descendants <strong>of</strong> Adam were 'white bulls' (85: 8-10), so<br />

the contemporaries <strong>of</strong> the second Adam will become 'all white bulls' (90:38).<br />

<strong>The</strong> successor to the eschatological white Bull will be 'a wild ox which<br />

has large black horns on its head' (90: 38).^ Our apocalyptic writer wishes<br />

merely to express the increased power <strong>of</strong> this eschatological patriarch. He<br />

implies that the eschatological history will pursue, in this upward direction,<br />

the succeeding generations <strong>of</strong> more and more glorious and perfect men,<br />

in distinct contrast to the first history, with its descending sequence: bulls—<br />

calves—sheep, surrounded by injurious animals and birds.<br />

<strong>The</strong> Book <strong>of</strong> Dreams was well known to the author <strong>of</strong> the book <strong>of</strong> Jubilees:<br />

'He saw in a dream-vision the past and the future, what will happen to the<br />

children <strong>of</strong> men until the day <strong>of</strong> judgement; he saw and understood everything,<br />

he put his witness down in writing . . .' (4: 19).<br />

Translated into Greek, the Book <strong>of</strong> Dreams was occasionally furnished<br />

with notes explaining the identity <strong>of</strong> the animals. It is from such a commentary<br />

to our work (possibly repeated, in extracts, by some Byzantine<br />

chronicler) that the fragment <strong>of</strong> the Greek Vatican MS. 1809 comes, in<br />

which the passage <strong>of</strong> En. 89: 42-9 is followed by this text (fines 7-16) :2<br />

JajStS yap rovs Xavavaiovs Kal rovg AfjLaXrjK Kal rovs vlovs AfjLfjiOJv TTOAC/ZQJaas<br />

iv rats rjiiepais rrjs PaGiXelas avrov rrepieyevero avroiv.<br />

' <strong>The</strong> <strong>Aramaic</strong> K^KT was transcribed into the meaning from the Hebrew DX*1, /ar^ft).<br />

Greek p^y/Lta, understood as *speech*, nagar, by ^ M. Gitlbauer, Die Ueberreste griechischer<br />

the Ethiopic translator (an excellent conjee- Tachygraphie im Codex Vaticanus Graecus<br />

ture made by Dillmann, who however derived i8og, pp. 94-5.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!