11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE ASTRONOMICAL BOOK 19<br />

<strong>The</strong> character <strong>of</strong> the Greek version <strong>of</strong> the Astronomical Book may be<br />

gleaned from the Ethiopic adaptation. It can be seen clearly now that the<br />

Egyptian Jews responsible for the translation from <strong>Aramaic</strong> were at pains<br />

to shorten the voluminous, prolix, and terribly monotonous original. <strong>The</strong><br />

lunisolar calendar, which occupied the major part <strong>of</strong> the book, was transposed<br />

into simple tables, one <strong>of</strong> which, containing the distribution <strong>of</strong> the<br />

'doorways' <strong>of</strong> the moon by days <strong>of</strong> the months <strong>of</strong> the solar year <strong>of</strong> 364 days,<br />

is given below. <strong>The</strong> introduction and the remainder <strong>of</strong> the work were freely<br />

adapted, in an attempt not only to abridge it, but also to bring it up to date<br />

here and there, in relation to the state <strong>of</strong> astronomical knowledge in the<br />

Hellenistic world. ^ As ill luck would have it, the Greek translators were not<br />

able to procure a complete copy <strong>of</strong> the <strong>Aramaic</strong>, and had to use one from<br />

which a good part <strong>of</strong> the final section <strong>of</strong> the work was missing. This suggests<br />

that there were only very few copies <strong>of</strong> the Astronomical Book in circulation<br />

among the Egyptian Jews <strong>of</strong> the Graeco-Roman era. (Alternatively, it was the<br />

Ethiopic translator who could not find a complete copy <strong>of</strong> the Greek version,<br />

and the scarcity <strong>of</strong> the work was among the Christians <strong>of</strong> the Byzantine<br />

period.)<br />

Until recently there were no known samples <strong>of</strong> the Greek text <strong>of</strong> this book.<br />

However, I have now identified two small scraps <strong>of</strong> a Greek papyrus, Oxy.<br />

2069, fragment 3'' and 3^ as being parts <strong>of</strong> En. 77: 7-78: i and 78: 8.^<br />

Otherwise there exist merely an allusion to MaBriiiara ^Eva>x (the Greek title<br />

<strong>of</strong> the Astronomical Book <strong>of</strong> <strong>Enoch</strong>) made by Anatolius the Alexandrian,<br />

bishop <strong>of</strong> Laodicea in 269 (Eus., Hist. Eccl. vii. 32. 19), and a brief summary<br />

preserved in the Chronography <strong>of</strong> Syncellus, drawn no doubt from the<br />

chronicles <strong>of</strong> the Alexandrian monks, Panodorus and Anianus {ca. A.D. 400):<br />

1. Tov 8e TOV TTpwTOV Trap* ^E^paiois [irjva Trepl lorrjixeplav eivai TRAPAARA-<br />

TaTiKa Kal ra iv tco ^Evojx /XA^T^JLTARA: extract from the Canons <strong>of</strong> Anatolius<br />

on Easter, quoted by Eusebius <strong>of</strong> Caesarea, Hist. Eccl. (ed. G. Bardy,<br />

SC 41 (i9S5)> 277); cf. En. 72: 6-10.<br />

2. *Ev TOVTCDi (Anno Mundi 1286) yap /car* imTpoTrriv tov eVi TrdvTcov deov'<br />

6 em Tciv acTpcov dpxdyyeXos OvpirjX* eiirjvvae twl ^Evcox' '^^ ^^'^^ I^W' '^^^<br />

TpOTT'q' Kal ivtavTos. (09 iv ttji jStjSAcot avTOV ^Evc^x (f>€p€Tac Kal to e^etv tov<br />

iviavTov vjS' (in Barb. 7]^\ corrected in margin to v^') ipSo^idSas ... (in the<br />

year 956 before the Flood) iyvcopiaOr] twl ^Evwx* ^al to is jlcct' avTov 6<br />

^ Cf. Charles's notes to 78: 15-16 and to ^ See below, p. 75, and my paper in<br />

79- 5- Chronique d'^gypte, 1971, no. 92, 333-41-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!