11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3IO THE BOOK OF GIANTS<br />

This Jewish work fell into the hands <strong>of</strong> a young Parthian aristocrat,<br />

a member <strong>of</strong> a strict Christian sect. Delighted with its narrative charm and<br />

moved by some underlying metaphysical truths, Mani decided to give it a<br />

place among his own literary works. He confined himself to an adaptation<br />

which seems to me not very thoroughgoing: in places a word-for-word translation,<br />

in places resumes <strong>of</strong> the narrative sections, in places slight elaborations.<br />

<strong>The</strong> terminology peculiar to the Manichaean system appears fairly<br />

unobtrusively in it. <strong>Enoch</strong> is not 'the distinguished scribe' but 'the apostle';<br />

the young women, no doubt the daughters <strong>of</strong> the Sethites ravished by the<br />

giants, are called 'electae et auditrices'; in a list <strong>of</strong> peoples are found names<br />

such as Mesenians and Khuzians.<br />

<strong>The</strong> extraordinary missionary zeal <strong>of</strong> the Manichaeans carried the knowledge<br />

<strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Giants from the shores <strong>of</strong> the Atlantic as far as the plains<br />

<strong>of</strong> China. <strong>The</strong> Syriac original has been translated into numerous languages<br />

<strong>of</strong> Asia, <strong>of</strong> Europe, <strong>of</strong> Africa. We have today the remains <strong>of</strong> the Kawdn<br />

in Middle Persian, in Sogdian, in Uigur. Extracts, quotations, allusions,<br />

are evidence <strong>of</strong> the existence <strong>of</strong> Parthian, Coptic, Greek, Latin, and Arabic<br />

versions. Some versions must have existed in other languages used by the<br />

Manichaeans, such as Chinese or Tokharian B (Kushan.) No religion <strong>of</strong> the<br />

Byzantine era and the early Middle Ages had such a large ethnic and linguistic<br />

expansion as Manichaeism. No work <strong>of</strong> ancient Jewish literature had in<br />

antiquity a circulation comparable with that <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Giants.<br />

FIRST COPY (4QEnGiants% Pis. XXX-XXXII)<br />

<strong>The</strong> first copy <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Giants from <strong>Cave</strong> 4 <strong>of</strong> <strong>Qumran</strong> (4QGiants*)<br />

was written by the same scribe as the important scroll which is the third<br />

copy <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> <strong>Enoch</strong> (4QEn*^), edited above, pp. 178-2x7. Furthermore,<br />

the quality <strong>of</strong> the skin and its state <strong>of</strong> preservation, the arrangement<br />

<strong>of</strong> the text and its orthography (e.g. superfluous Aleph in KintS?, fr. 8, line 14)<br />

are likewise identical in the two manuscripts. It is thus quite certain that<br />

4QEnGiants* formed part <strong>of</strong> the same scroll as that <strong>of</strong> En*". We have established<br />

that this scroll contained the original text <strong>of</strong> three parts <strong>of</strong> the Ethiopic<br />

<strong>Enoch</strong>: the first (En. i to 36, 'the Book <strong>of</strong> Watchers'), the fourth (En. 83-90,<br />

'the Book <strong>of</strong> Dreams' or the zoomorphic history <strong>of</strong> the world), and the<br />

fifth (En. 91-107, 'the Epistle <strong>of</strong> <strong>Enoch</strong>'); our copy <strong>of</strong> the Book <strong>of</strong> Giants<br />

would have come after the first part; see pp. 181-4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!