11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

300 THE BOOK OF GIANTS<br />

continents, as a rule adapted every word <strong>of</strong> the text—even the names <strong>of</strong><br />

months, <strong>of</strong> persons and <strong>of</strong> divinities, <strong>of</strong> countries, etc.,—^to the language, to<br />

the mentality and to the geographical, social, and mythological horizons <strong>of</strong><br />

their future disciples. Thus, in the Iranian world, *Ohya and 'Ahya become<br />

Skm and Nariman (s*m and nrym*n)\ for Sam-Krsdsp was, like 'Ohyd, one<br />

<strong>of</strong> the immortals and a famous slayer <strong>of</strong> dragons.<br />

'Ohy^, son <strong>of</strong> Semihazah, was frequently in contention with another<br />

giant who was called Mahawai {m^hwyy nChwy in Middle Persian, nCVwy<br />

in Sogdian; Henning, pp. 56, 57, 66) and was the son <strong>of</strong> Virogddd {tvrwgd^d<br />

in Persian, wrwkd^d in Uigur). This last name signifies * Given by the lightning',<br />

and Henning has ingeniously recognized here the name <strong>of</strong> the ninth<br />

fallen angel, Baraq^ely ^XpHS in 4QEn (above, p. 153).^<br />

<strong>The</strong>se few elements, mainly onomastic, drawn from the Manichaean<br />

Book <strong>of</strong> Giants and known essentially through the manuscripts discovered<br />

in Turfan and in Chotsko, are amply suflSicient to identify correctly an<br />

<strong>Aramaic</strong> fragment coming from <strong>Cave</strong> 6 <strong>of</strong> <strong>Qumran</strong> and published in 1962<br />

by M. Baillet in DJD iii, p. 117, 6Q8 i. According to Cross this papyrus<br />

manuscript dates from around the years 50-1 B.C. (p. 149, fig. 4, line 6).<br />

My reading, made from the photograph PAM 41.736 and from that <strong>of</strong><br />

plate XXIV <strong>of</strong> DJD iii, differs in only a few letters from the decipherment<br />

given by the first editor:<br />

]°[<br />

> naxi x^niK °[<br />

] vacat nin ^os; ••ax "jxpia o [<br />

na n^s7nib[x'?] ^ina ^T'[V3\ K'? [IS; ]b[ s<br />

np]hD m'?'' |n wm<br />

f nan nx n['7<br />

'[. . ,]2 'Ohya and he said to Mahawai: . .] ^and (I?) do not tremble.<br />

Who showed you all (that), tell [us (?) . . .". And Mahawai said: . .]<br />

^Baraq'el, my father, was with me".<br />

• Cf. Henning, BSOAS viii (1935-7), S^S, and Zeitschrift der deutschen morgenldndischen<br />

Gesellschaft, 90 (1936), 4.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!