11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

En« I i SEVENTH COPY 259<br />

Sometimes the Incarnation <strong>of</strong> Jesus Christ is put in the eighth, and not in<br />

the sixth. Week: PO i, i, p. 55; CSCO 221 j Aeth. 41, pp. 14, 34, 53 (222/42,<br />

pp. 12, 31, 47).<br />

4QEns 1 i (PI. XXI)<br />

[ ] 19-28<br />

This column, after a blank fly-leaf, contained the beginning <strong>of</strong> the manuscript: some early<br />

verses <strong>of</strong> chapter 91, in a more elaborate form than that <strong>of</strong> the Ethiopic version.<br />

C. Bonner in his edition <strong>of</strong> <strong>The</strong> Homily on the Passion by Melito, bishop <strong>of</strong> Sardis and some<br />

fragments <strong>of</strong> the Apocryphal Ezekiel (Studies and Documents, xii), 1940, makes the following<br />

remark on fr. 3 <strong>of</strong> pseudo-Ezekiel: *if the verso writing was the end <strong>of</strong> its selection, the writing<br />

on the recto belonged to a selection which followed it, probably the earlier part <strong>of</strong> the last<br />

chapters <strong>of</strong> <strong>Enoch</strong>*. On p. 187 he transcribes the recto <strong>of</strong> this fragment (pap. Ch. B. no. 185):<br />

]l vvv VfJL . [<br />

Jrai aTTO rov y[<br />

[JioJxOrjpajv KaL[<br />

I have been able to check this reading from a photograph kindly sent to me by the Chester<br />

Beatty Library in Dublin. At the end <strong>of</strong> line i read epsilon. <strong>The</strong> verbal ending -rat, line 2<br />

stands probably for -re <strong>of</strong> the imperative, the second person plural. <strong>The</strong> context <strong>of</strong> these few<br />

words can be found in En. 91: 3-4, in a different recension <strong>of</strong> the Greek version from that <strong>of</strong><br />

the Ethiopic <strong>Enoch</strong>. I tentatively suggest the following partial restoration:<br />

[ ] vacat [ ]<br />

" Ka]l vvv VfJi€[lv]<br />

[dyaTTrjToi Xeyw. ayaTraJrat oltto tov y[vv ?]<br />

H'OJxOripcbv Kal [ovk ?]<br />

K ]<br />

L. I. A vacat at the end <strong>of</strong> the line before a new section; cf. pp. '15', 5; *i6*, 24 <strong>of</strong> CM.<br />

Ll. 2/3. Restore perhaps *[For I exhort you], and now to you, [beloved, I say]'; wa^enagerkimufdqurdn<br />

{Jdqurdneya, my beloved, E^), *and I say unto you, beloved' E; cf. En. 94: i.<br />

Ll. 3-4. Restore perhaps *[Lov]e from n[ow on uprightness, and hate works <strong>of</strong> wi]cked ones<br />

and [do not]', ^afdqirwd lar^ti'e wabdti horu, *love uprightness and walk therein' E. I suppose<br />

an omission before *and walk'.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!