11.02.2014 Views

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

The Books of Enoch, Aramaic Fragments of Qumran Cave 4

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

En^ I i THIRD COPY 187<br />

L. 19. <strong>The</strong> phrase pn^^nini *in their... <strong>of</strong> Hghts' is omitted in C and E. <strong>The</strong><br />

meaning <strong>of</strong> this word, unknown in the later <strong>Aramaic</strong> dialects, can be established thanks to two<br />

other scraps <strong>of</strong> evidence, one <strong>Aramaic</strong> and the other Hebrew. In a fragment <strong>of</strong> the Astronomical<br />

Book (provisional siglum 4QEnastrb 28 2) the expression ]inmDO ]in3b^[2?D1]<br />

corresponds to *and according to their power {and} in their stations* in En. 82: 10 end (below,<br />

p. 295). <strong>The</strong> translation <strong>of</strong> MIDZD by ^station*, or more accurately 'relative position <strong>of</strong> a star<br />

in relation to others*, is corroborated by the context <strong>of</strong> iQS x 2-5, which I quote in extenso<br />

with some corrections borrowed from the manuscripts <strong>of</strong> 4QS:<br />

*When the lights shine forth from the Holy Dwelling-Place, and when also they retire (lit.<br />

are gathered) to the Place <strong>of</strong> Glory, when the constellations (<strong>of</strong> the Zodiac) make (their) entrance<br />

on the days <strong>of</strong> the new moon, and their circuit at their positions, every new moon succeeding<br />

one after another; it is a Great Day for the Holy <strong>of</strong> Holies, and a sign for the unlocking <strong>of</strong><br />

everlasting mercies corresponding to the beginning <strong>of</strong> (the apparition <strong>of</strong> the Zodiac) constellations,<br />

to last for all time to come.*<br />

<strong>The</strong> description <strong>of</strong> the movement <strong>of</strong> the heavenly bodies by the expressions D17 DDSIpD<br />

HT^ nt DnnOQ is certainly analogous with the passage we are considering, where the<br />

'courses* <strong>of</strong> the stars correspond to 'their circuit*, DDDLPN (nQn^RNDLPN, 'their circuits*,<br />

4QS), that is, the apparent movement <strong>of</strong> the stars on the celestial sphere, from East to West<br />

(line 19), according to the law <strong>of</strong> diurnal motion, following their parallels during a sidereal day.<br />

<strong>The</strong> second term DimOQ, thanks to the explicit phrase HT^ HT, 'one in relation to the other*,<br />

denotes with precision the permanent relative position <strong>of</strong> the stars.<br />

From this interpretation <strong>of</strong> HDlpri and <strong>of</strong> m(1)0Qin iQS x 3-4 there follows an important<br />

semantic definition for the term D*'^S7^H, which cannot by any means be translated by 'festivals*,<br />

because it is parallel to FMIXQ and describes the stars, not even the phases <strong>of</strong> the moon. <strong>The</strong><br />

only stars which were associated with the 'days <strong>of</strong> the month*, 2?lin ''D*', and which were thought<br />

to follow after one another every month, starting from the first <strong>of</strong> each month, Dtt^innHD,<br />

are those <strong>of</strong> the Zodiac, one circular section <strong>of</strong> the sky divided into twelve constellations, each<br />

one <strong>of</strong> which corresponds to one month <strong>of</strong> the year according to the position occupied by the<br />

sun in the sky. An <strong>Aramaic</strong> work from <strong>Cave</strong> 4 <strong>of</strong> <strong>Qumran</strong> contains the traditional list <strong>of</strong> the names<br />

<strong>of</strong> the signs <strong>of</strong> the Zodiac, divided according to the months (the Ram, K^D^, in the month <strong>of</strong><br />

Nisan, etc.) and to their distribution within each month. <strong>The</strong> term D*'^S7^Q in iQS x 3 should<br />

therefore be translated as 'constellations <strong>of</strong> the Zodiac*. I find the same term in the fragment <strong>of</strong><br />

4QEnastrb quoted above, line i = En 82: 9: pH^^H^ piT'B^in^ ]innS7a[^ . . ],<br />

translated in Ethiopic by 'in their festivals and in their months* (add: 'according to their signs*).<br />

<strong>The</strong> same term will also be used to retranslate 'their festivals* <strong>of</strong> C in En 2: i; see En* i ii i<br />

[]nns7a3i].<br />

<strong>The</strong> relation <strong>of</strong> our term 11110X3 to IiniOan in iQM iii 3 and to DfiniOQ in iii 13 is<br />

not clear. According to the context it is a nomen <strong>of</strong>ficii, no doubt 'army <strong>of</strong>ficers*. A term, with<br />

a primarily astronomical meaning, 'station, position, specific rank*, is thus applied in iQM to<br />

<strong>of</strong>ficials. Parallel examples <strong>of</strong> a semantic evolution like this are not hard to find, for example in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!