Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ... Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
which, as culturally bound linguistic entities, have mirrored to a certain degree the society in question as well as its relationships with the extralinguistic (and also linguistic) reality (for a comprehensive study regarding the linguistic view of the world see, e.g. Bartmiński 2006). This means that Vikings, the Nordic conquerors, incessant voyagers, or whatever name we would wish to tag them with, had simply different clusters of metaphors from ours “to live by”. In this place let me briefly refer to just one such strikingly Old Germanic/Old Nordic figure of speech which is called a “kenning”, and is “a kind of condensed metaphorical expression” (Hollander 1962: XXI). Hollander characterizes “kennings” in the following way: It most often contains a real, or implied, comparison, or else defines a concept with reference to something else. Thus a ship (which may be thought of as galloping over the waves) is called a “sailsteed”; a tree, braving the “shower-of-arrows” (…). Or instead of naming an object or person directly, there is a reference to somebody, or something else. Thór, for example, is called, simply, “Sif’s husband”, or ‘Hrungnir’s bane”, or in allusion to his typical activity, “Breaker-of-thurs-heads”. Similarly, blood is termed “dew-of-wounds” or “dew-of-sorrow”; 15 gold, “the burthen-of-Grani” (Sigurt’s steed which bears away the Niflung hoard); a prince, most often “breaker-of-rings”, “reddener-of-swords”, or similar names, referring to the two qualities most highly admired in rulers – generosity and bravery. (Hollander 1962: XXI) The above described proclivity for the use of “kennings” is well seen not only in ON literature, which was written down in a later period, but also in the runic inscriptions of the Viking Age. It is to be observed quite clearly in the form of fixed expressions, like for instance “a very noble dreng”, or ritualistic formulas (sometimes personalized due to the particular occasion), where the commemorated protagonist is referred to with respect to something else, as in the Mejlby Stone (see the description below): “Åne raised this stone in memory of Eskil, his son, who met his death with Thore (or: Thore’s raid) in Øresund”, or “Thorgot (a man) [or] Thorgund (a woman) raised this stone in memory of 15 Compare Tennyson’s “drops of onset” (from “The Passing of Arthur”, 1 383). 62
his/her father Asved. Alas, he was betrayed with Ilde’s sons. [Or:] He woefully met deceit with Ilde’s sons” 16 . Therefore, one could conclude that the use of “kennings” and other figures of speech which later on found their way to the Scandinavian sagas was already in the repertoire of the Ancient Nordic and Viking Age language users. Whether the figures in question were in everyday usage or perhaps were restricted to particular situations (e.g. commemorative or literary) cannot be confirmed. The Mejlby Stone, No. 21 (140 cm high; late Viking Age/end of the tenth century; found in 1862; Iversen 2000: 33; Moltke [1976] 1985: 305, 312; Chruszczewski 2006: 175, 176) The Mejlby Stone (Photo: P.C. 2004) [Åne raised this stone in memory of Eskil, his son, who met his death with Thore (or: Thore’s raid) in Øresund]. As can be seen from the inscription, in late North-Central Jutland during the Viking Age it must have been common knowledge who Thore was (he could have been a successful chieftain), and everybody knew about his military 16 Erik Moltke [1976] 1985: 305, 312. 63
- Page 12 and 13: interested in everything that grows
- Page 14 and 15: Scheme 1: the invisible hand intent
- Page 16 and 17: Antlitz, haar engelachtig gelaat
- Page 18 and 19: Reduction is also a case of economy
- Page 20 and 21: produced. The children must guess a
- Page 22 and 23: The second example. The official Du
- Page 24 and 25: language. They preserve some words,
- Page 26 and 27: In general, the higher classes resi
- Page 28 and 29: past and especially ongoing changes
- Page 31 and 32: Izabela Białek Wrocław A linguist
- Page 33 and 34: On the nature of discourse The expl
- Page 35 and 36: - a system of principles (these pri
- Page 37 and 38: Moreover, based once again on the d
- Page 39 and 40: dialect as a regional or a social s
- Page 41 and 42: variation of language, namely, the
- Page 43 and 44: feature constituting the hunting so
- Page 45 and 46: great ignorance and an improper att
- Page 47 and 48: 61. leśniczy forester der Förster
- Page 49 and 50: 123. samura (dzik) ----------------
- Page 51 and 52: appears to be a fashionable hobby.
- Page 53: Wilkoń, Aleksander (1987) Typologi
- Page 56 and 57: poniewaŜ w analizie jakościowej,
- Page 58 and 59: manipulacji. Van Leeuwen (2005) wsk
- Page 60 and 61: Van Dijk, Teun A. (1993) “Princip
- Page 64 and 65: undertakings. Thus Thore’s death
- Page 66 and 67: “intratextlinguistics”, this wo
- Page 68 and 69: actually a creative projection of a
- Page 70 and 71: Iversen, Mette (2000) From Rune-sto
- Page 72 and 73: 1. Słowa i czyny Jezusa, zwłaszcz
- Page 74 and 75: zapominać - jeśli chce się popra
- Page 76 and 77: Edward T. Hall (1971: 130) distingu
- Page 78 and 79: gazer, saying that one can never fi
- Page 80 and 81: have long chats while drinking some
- Page 82 and 83: this inn when the old AncuŃa lived
- Page 84 and 85: unwelcoming and mysterious space wh
- Page 86 and 87: The pub is another sociopetal space
- Page 88 and 89: much in spite of its shattered aspe
- Page 90 and 91: The domestic, intimate space become
- Page 92 and 93: The Dragon in Sadoveanu, Mihail (19
- Page 94 and 95: Material and method I will first re
- Page 96 and 97: guide to culture”, “vocabulary
- Page 98 and 99: a-i fi dor de Ńară to be homesick
- Page 100 and 101: Dor is most commonly associated wit
- Page 102 and 103: The meaning of “pain” is in (4)
- Page 104 and 105: hierarchical perspective, this mean
- Page 106 and 107: also DO, SAY and MOVE, dor being, o
- Page 108 and 109: to define dor in NSM terms. The NSM
- Page 110 and 111: X feels something sometimes a perso
which, as culturally bound linguistic entities, have mirrored to a certain degree<br />
the society in question as well as its relationships with the extralinguistic (and<br />
also linguistic) reality (for a comprehensive study regarding the linguistic view<br />
of the world see, e.g. Bartmiński 2006). This means that Vikings, the Nordic<br />
conquerors, incessant voyagers, or whatever name we would wish to tag them<br />
with, had simply different clusters of metaphors from ours “to live by”.<br />
In this place let me briefly refer to just one such strikingly Old<br />
Germanic/Old Nordic figure of speech which is called a “kenning”, and is “a<br />
kind of condensed metaphorical expression” (Hollander 1962: XXI). Hollander<br />
characterizes “kennings” in the following way:<br />
It most often contains a real, or implied, comparison, or else defines a<br />
concept with reference to something else. Thus a ship (which may be<br />
thought of as galloping over the waves) is called a “sailsteed”; a tree,<br />
braving the “shower-of-arrows” (…). Or instead of naming an object or<br />
person directly, there is a reference to somebody, or something else. Thór,<br />
for example, is called, simply, “Sif’s husband”, or ‘Hrungnir’s bane”, or<br />
in allusion to his typical activity, “Breaker-of-thurs-heads”. Similarly,<br />
blood is termed “dew-of-wounds” or “dew-of-sorrow”; 15 gold, “the<br />
burthen-of-Grani” (Sigurt’s steed which bears away the Niflung hoard); a<br />
prince, most often “breaker-of-rings”, “reddener-of-swords”, or similar<br />
names, referring to the two qualities most highly admired in rulers –<br />
generosity and bravery. (Hollander 1962: XXI)<br />
The above described proclivity for the use of “kennings” is well seen not<br />
only in ON literature, which was written down in a later period, but also in the<br />
runic inscriptions of the Viking Age. It is to be observed quite clearly in the<br />
form of fixed expressions, like for instance “a very noble dreng”, or ritualistic<br />
formulas (sometimes personalized due to the particular occasion), where the<br />
commemorated protagonist is referred to with respect to something else, as in<br />
the Mejlby Stone (see the description below): “Åne raised this stone in memory<br />
of Eskil, his son, who met his death with Thore (or: Thore’s raid) in Øresund”,<br />
or “Thorgot (a man) [or] Thorgund (a woman) raised this stone in memory of<br />
15 Compare Tennyson’s “drops of onset” (from “The Passing of Arthur”, 1 383).<br />
62