Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...

Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ... Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...

ifa.uni.wroc.pl
from ifa.uni.wroc.pl More from this publisher
08.02.2014 Views

154. uperlenie pearls --------------------- 155. wabik decoy die Locke 156. warchlak (dzik) ------------------------ der Fischling 157. wataha pack die Rotte 158. widłak (sarna) ------------------------ der Gabler 159. wizurka ------------------------ der Streifen 160. wrzask ------------------------- der Krach 161. wycior ------------------------ der Wischer 162. wydeptać zwierzynę to flush up das Aufstöbern 163. wysłuchiwacz ------------------------ --------------------- 164. zacios ------------------------- die Baumkerbe 165. załom game marking die Markierung 166. złom branch der Bruch Table 1. Polish, English, German hunting sociolect vocabulary Conclusions The aim of th research was to reveal certain essential features of hunters’ sociolect as well as to analyze it on the basis of the collected research material (on the territory of Lower Silesia). The set of linguistic and discourse studies served as the theoretical background. The research objectives have been met. The research conducted revealed that people should not avoid the hunters’ sociolect because it belongs to the one of the most exceptional ones as regards its specific cultural embedding. For the need of this research work, I proposed the description of discourse phenomena. As could be observed, the nature of discourse is difficult to explain because of its complexity and the many ideas and views represented by various linguists. In my opinion, Teun van Dijk ([1997] 2001) put forward the most helpful definition. I have given the explanation of hunting discourse that is a subcategory of sporting discourse, because of the fact that hunting nowadays 50

appears to be a fashionable hobby. Then, I provided the description of hunting discourse based on the presented discourse model. Furthermore, by defining language varieties and further speech nature I concluded that hunters’ language indicates the sociolect. Taking into consideration research done in order to demonstrate the hunters’ role in society, I stated that hunting is no longer viewed as an occupation because I did not find the profession of the hunter in the classification of occupations (Dreger 1996). However, Stanisław Grabias (2003) links the members of the hunting group to a group specialized at a professional level. The author even calls the language used by hunters a professional lect. However, this statement cannot be taken into consideration because of the lack of any factors that indicate hunters as a professional group. The work stressed the vocabulary concerning the hunt. Dealing with the various types of vocabulary, I presented the linguistic point of view of the discussed thesis. I used only the part of the vocabulary that was divided in the following way: expressions concerning hunting equipment, location of the hunt, performed hunters’ activities, gamebag (solemn ending), participants of the hunt, hunters’ functions, hunting game species, used signals, traditions and ways of hunting. Choosing the most essential expressions it can be observed that the most numerous and various vocabulary is shown by the Polish hunters (percentage result – 99,39%). That conclusion should not be surprising because of the fact that Polish hunters cultivate their attitude toward the process of the hunt. However, a similar situation can be observed in the German sociolect (percentage result – 82,53%). The difference is relatively small but noticeable. The German hunters do not attach such importance to cultivating hunting as the Polish do. Like the English, German hunters come to Poland in order to pursue game because of the easy access to varied game. The vocabulary concerning the English expressions (percentage result – 63,85%) reveals their insignificant interest and low involvement in widening the hunting knowledge. The English hunters are characterized by the low number of hunting terms. Therefore, the 51

154. uperlenie pearls ---------------------<br />

155. wabik decoy die Locke<br />

156. warchlak (dzik) ------------------------ der Fischling<br />

157. wataha pack die Rotte<br />

158. widłak (sarna) ------------------------ der Gabler<br />

159. wizurka ------------------------ der Streifen<br />

160. wrzask ------------------------- der Krach<br />

161. wycior ------------------------ der Wischer<br />

162. wydeptać zwierzynę to flush up das Aufstöbern<br />

163. wysłuchiwacz ------------------------ ---------------------<br />

164. zacios ------------------------- die Baumkerbe<br />

165. załom game marking die Markierung<br />

166. złom branch der Bruch<br />

Table 1. Polish, English, German hunting sociolect vocabulary<br />

Conclusions<br />

The aim of th research was to reveal certain essential features of hunters’<br />

sociolect as well as to analyze it on the basis of the collected research material<br />

(on the territory of Lower Silesia). The set of linguistic and discourse studies<br />

served as the theoretical background. The research objectives have been met.<br />

The research conducted revealed that people should not avoid the hunters’<br />

sociolect because it belongs to the one of the most exceptional ones as regards<br />

its specific cultural embedding.<br />

For the need of this research work, I proposed the description of discourse<br />

phenomena. As could be observed, the nature of discourse is difficult to explain<br />

because of its complexity and the many ideas and views represented by various<br />

linguists. In my opinion, Teun van Dijk ([1997] 2001) put forward the most<br />

helpful definition. I have given the explanation of hunting discourse that is a<br />

subcategory of sporting discourse, because of the fact that hunting nowadays<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!