Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ... Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
[E: And you stop it, because the girl has to eat, because she’s growing C: And the whole plate of pierogi goes into the breast, yes?] Example (10) Context: A male and a female discussing their preferences. C: [...] musiałem kolację zjeść, a nie lubię przy ksiąŜkach jeść, i tak włączyłem, bo jeszcze bym upuścił czy coś H: Ale to jest dobre, bo tak to byś całe Ŝycie nad ksiąŜkami spędził, a tak musisz na jedzenie przerwać, nie? [C: […] I had to eat my supper and I don’t like to eat by the books, and so I just turned it on, because I could have dropped or something H: But it’s good, because otherwise you would spend your whole life with books, and that way you have to stop for food, right?] In both of the above examples, it is noticeable that the speakers confront the addressees in a humorous way, not intending to offend or contradict the other side’s opinion. The courageously expressed remarks could be accepted only in a group of closely related people who would not take them personally. Such relations have been established within the research group; hence, challenging tags appear in the sample rather often. What is interesting is the fact that these tags appear the most frequently in exchanges between male and female friends and are rarely observable in same-sex interaction. The remaining form of question tags, i.e., the softening form, is very rare and is applied in the sample only by female interactants. Their role is to attenuate the strength of the utterances, for instance Daj mi trochę wody, dobra? [Give me some water, all right?]. Being concerned about the addressee’s emotions, the speaker uses a tag to reduce the power of the direct request and at the same time asks for the interactant’s acceptance. The fact that the softening tags are used so infrequently may be cause by several factors. One of the explanations may be 148
interlinked with yet another characteristic of feminine language, namely indirectness. Women are said to avoid straightforward forms and tend to indicate, rather than state, their appeals and opinions. Therefore, in the above example, the direct request assumes a less powerful form by adding a question tag. Yet another reason for such a limited usage may be the fact that the subjects of the study were close friends and being honest with one another do not need to adopt indirect strategies. Bearing that in mind, it should not strike as odd that the participants address each other directly and decide not to adopt the softening devices. The quantitative analysis proved that out all types of tags Poles of either gender apply the facilitative form the most often to engage the participants in the conversation, when women do so also to gain the listeners’ attention. Regarding the remaining groups, females seem to adopt all three forms of the epistemic tags more often that the challenging ones. Moreover, they may be considered the only ones to apply softening tags in any circumstances. Male speakers, conversely, not only to not question aspects that cannot be explained, but also use challenging tags more often than any epistemic form. All in all, Polish participants seem to engage question tags in their encounters to retain positive and friendly relations. Question Tags in the English Sample Similarly as in Polish, the use of question tags is undoubtedly a feminine characteristic. The observation shows that over 75% of all the produced tags were applied by the female speakers. However, in order to assess what determines such a distribution it is vital to analyse the device according to the types distinguished by Janet Holmes (1984a). Following Holmes’ (1984a: 153) division of question tags into two main groups, namely epistemic and affective tags, it is noticeable that these are the latter 149
- Page 98 and 99: a-i fi dor de Ńară to be homesick
- Page 100 and 101: Dor is most commonly associated wit
- Page 102 and 103: The meaning of “pain” is in (4)
- Page 104 and 105: hierarchical perspective, this mean
- Page 106 and 107: also DO, SAY and MOVE, dor being, o
- Page 108 and 109: to define dor in NSM terms. The NSM
- Page 110 and 111: X feels something sometimes a perso
- Page 112 and 113: if I did this, I would feel somethi
- Page 114 and 115: 114
- Page 116 and 117: Rozpatrywana po prostu jako powieś
- Page 118 and 119: Słownictwo erotyczne w języku pol
- Page 120 and 121: PoŜądanie Kategoria ta tematyczni
- Page 122 and 123: Oryginał Przekład polski 1 Przek
- Page 124 and 125: she sat deep in an overstuffed bloo
- Page 126 and 127: A delinquent Występna nimfetka [wy
- Page 128 and 129: Dąbrowska, Anna (2002) „Stereoty
- Page 130 and 131: the language that the interactants
- Page 132 and 133: aforementioned conclusions could ha
- Page 134 and 135: upkeep the conversation in oppositi
- Page 136 and 137: Speaker Sex Nationality Age Educati
- Page 138 and 139: constitute, it becomes clear that t
- Page 140 and 141: specific one. Moreover, taking into
- Page 142 and 143: [C: No, Ajaks won’t be eating a g
- Page 144 and 145: G: Ale teraz to pewnie jeszcze te r
- Page 146 and 147: E: Aha, around the shops H: In IKEA
- Page 150 and 151: that occur more frequently within t
- Page 152 and 153: applied by men occurred in a mid-ut
- Page 154 and 155: Example (17) Context: A question re
- Page 156 and 157: extensively minimising the negative
- Page 158 and 159: Holmes, Janet (1995) Women, Men and
- Page 160 and 161: 160
- Page 162 and 163: zorientowanych literaturoznawców w
- Page 164 and 165: pierwsze - gdyby uŜyć kategorii D
- Page 166 and 167: pozostanie wiedzą perspektywiczną
- Page 168 and 169: Według Althussera, dzięki temu, c
- Page 170 and 171: dyskursywnych oraz współkreujący
- Page 172 and 173: programów studiów filologicznych
- Page 174 and 175: historia „rozumiana jako tło, ja
- Page 176 and 177: trzeba zauwaŜyć, iŜ pierwszy - D
- Page 178 and 179: 178
- Page 180 and 181: Let us consider the status of speci
- Page 182 and 183: Whereas, this traditional and simpl
- Page 184 and 185: Adjective Phrases can function as c
- Page 186 and 187: There is still one important type o
- Page 188 and 189: teachers is base-generated and that
- Page 190 and 191: Literature Abraham, Werner, Samuel
- Page 192 and 193: zaprezentować ideologicznie sprepa
- Page 194 and 195: aktach zbiorowych, zachowuje cechy
- Page 196 and 197: C1/C3/B (odległa historia/wiedza o
[E: And you stop it, because the girl has to eat, because she’s growing<br />
C: And the whole plate of pierogi goes into the breast, yes?]<br />
Example (10)<br />
Context: A male and a female discussing their preferences.<br />
C: [...] musiałem kolację zjeść, a nie lubię przy ksiąŜkach jeść, i tak włączyłem,<br />
bo jeszcze bym upuścił czy coś<br />
H: Ale to jest dobre, bo tak to byś całe Ŝycie nad ksiąŜkami spędził, a tak musisz<br />
na jedzenie przerwać, nie?<br />
[C: […] I had to eat my supper and I don’t like to eat by the books, and so I just<br />
turned it on, because I could have dropped or something<br />
H: But it’s good, because otherwise you would spend your whole life with<br />
books, and that way you have to stop for food, right?]<br />
In both of the above examples, it is noticeable that the speakers confront the<br />
addressees in a humorous way, not intending to offend or contradict the other side’s<br />
opinion. The courageously expressed remarks could be accepted only in a group of<br />
closely related people who would not take them personally. Such relations have<br />
been established within the research group; hence, challenging tags appear in the<br />
sample rather often. What is interesting is the fact that these tags appear the most<br />
frequently in exchanges between male and female friends and are rarely observable<br />
in same-sex interaction.<br />
The remaining form of question tags, i.e., the softening form, is very rare and<br />
is applied in the sample only by female interactants. Their role is to attenuate the<br />
strength of the utterances, for instance Daj mi trochę wody, dobra? [Give me some<br />
water, all right?]. Being concerned about the addressee’s emotions, the speaker<br />
uses a tag to reduce the power of the direct request and at the same time asks for<br />
the interactant’s acceptance. The fact that the softening tags are used so<br />
infrequently may be cause by several factors. One of the explanations may be<br />
148