Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ... Prace komisji nauk.pdf - Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu ...
The meaning of “pain” is in (4) the most prevalent component, whereas “love” can be assumed, as one who was in love with the girl. Moreover, “nostalgia” can also be assigned, as the boy had already met the girl. (5) Dorul de călătorie se deşteptase în mine. “The dor for travelling woke up in me” (Vasile Alecsandri: Vasile Porojan) The “wish” component is the most prevalent one, but “nostalgia” can also be spotted, as one may assume that the writer had already travelled. (6) De pe plaiu-nstrăinării Unde zac şi simt că mor De amarul desperării Şi de-al Ńării mele dor. “From abroad Where I lie and feel like dying Of the bitterness of desperation And of the dor for my country” (Vasile Alecsandri – Dridri) Obviously, “nostalgia” together with “pain” are the prevalent components of dor, but “love” (for one’s country”) cannot be excluded. This means that whenever the “pain” component is identified, at least one of the other two is also present. The conclusion is that the three components are in a hierarchical structure, where “pain” may be added to one of the other two components, or to both of them. Moreover, a third level, assigning indefiniteness, ends up the meaning hierarchy. This hierarchical structure is represented in Figure 1. 102
Figure 1: The hierarchical semantic structure of dor: Level 4 dor Level 3 indefiniteness Level 2: durere (“pain”) Level 1: nostalgie OR dorinŃă OR dragoste (“nostalgia”) (“wish”) (“love”) The first two levels are semantic in content, whereas the third one is semantic only by referring to the border between the four components that made up dor. The presence of the connective OR at level 1 expresses the possibility for two of the words or for all of them to occur simultaneously. Using brackets, the hierarchy is from left (the lowest level) to right, will be represented as follows: [(nostalgia) OR (wish) OR (love)] AND [pain] AND [indefiniteness] → dor How will this hierarchical composition reflect upon the NSM definition of dor? First, from a strictly compositional standpoint, dor appears as a complex notion, as the four notions of “nostalgia”, “wish”, “love” and “pain” are not semantic primes. Then, indefiniteness has to be defined in NSM terms. Finally, from a 103
- Page 51 and 52: appears to be a fashionable hobby.
- Page 53: Wilkoń, Aleksander (1987) Typologi
- Page 56 and 57: poniewaŜ w analizie jakościowej,
- Page 58 and 59: manipulacji. Van Leeuwen (2005) wsk
- Page 60 and 61: Van Dijk, Teun A. (1993) “Princip
- Page 62 and 63: which, as culturally bound linguist
- Page 64 and 65: undertakings. Thus Thore’s death
- Page 66 and 67: “intratextlinguistics”, this wo
- Page 68 and 69: actually a creative projection of a
- Page 70 and 71: Iversen, Mette (2000) From Rune-sto
- Page 72 and 73: 1. Słowa i czyny Jezusa, zwłaszcz
- Page 74 and 75: zapominać - jeśli chce się popra
- Page 76 and 77: Edward T. Hall (1971: 130) distingu
- Page 78 and 79: gazer, saying that one can never fi
- Page 80 and 81: have long chats while drinking some
- Page 82 and 83: this inn when the old AncuŃa lived
- Page 84 and 85: unwelcoming and mysterious space wh
- Page 86 and 87: The pub is another sociopetal space
- Page 88 and 89: much in spite of its shattered aspe
- Page 90 and 91: The domestic, intimate space become
- Page 92 and 93: The Dragon in Sadoveanu, Mihail (19
- Page 94 and 95: Material and method I will first re
- Page 96 and 97: guide to culture”, “vocabulary
- Page 98 and 99: a-i fi dor de Ńară to be homesick
- Page 100 and 101: Dor is most commonly associated wit
- Page 104 and 105: hierarchical perspective, this mean
- Page 106 and 107: also DO, SAY and MOVE, dor being, o
- Page 108 and 109: to define dor in NSM terms. The NSM
- Page 110 and 111: X feels something sometimes a perso
- Page 112 and 113: if I did this, I would feel somethi
- Page 114 and 115: 114
- Page 116 and 117: Rozpatrywana po prostu jako powieś
- Page 118 and 119: Słownictwo erotyczne w języku pol
- Page 120 and 121: PoŜądanie Kategoria ta tematyczni
- Page 122 and 123: Oryginał Przekład polski 1 Przek
- Page 124 and 125: she sat deep in an overstuffed bloo
- Page 126 and 127: A delinquent Występna nimfetka [wy
- Page 128 and 129: Dąbrowska, Anna (2002) „Stereoty
- Page 130 and 131: the language that the interactants
- Page 132 and 133: aforementioned conclusions could ha
- Page 134 and 135: upkeep the conversation in oppositi
- Page 136 and 137: Speaker Sex Nationality Age Educati
- Page 138 and 139: constitute, it becomes clear that t
- Page 140 and 141: specific one. Moreover, taking into
- Page 142 and 143: [C: No, Ajaks won’t be eating a g
- Page 144 and 145: G: Ale teraz to pewnie jeszcze te r
- Page 146 and 147: E: Aha, around the shops H: In IKEA
- Page 148 and 149: [E: And you stop it, because the gi
- Page 150 and 151: that occur more frequently within t
Figure 1: The hierarchical semantic structure of dor:<br />
Level 4<br />
dor<br />
Level 3<br />
indefiniteness<br />
Level 2:<br />
durere (“pain”)<br />
Level 1:<br />
nostalgie OR dorinŃă OR dragoste<br />
(“nostalgia”) (“wish”) (“love”)<br />
The first two levels are semantic in content, whereas the third one is semantic<br />
only by referring to the border between the four components that made up dor.<br />
The presence of the connective OR at level 1 expresses the possibility for two of<br />
the words or for all of them to occur simultaneously. Using brackets, the<br />
hierarchy is from left (the lowest level) to right, will be represented as follows:<br />
[(nostalgia) OR (wish) OR (love)] AND [pain] AND [indefiniteness] → dor<br />
How will this hierarchical composition reflect upon the NSM definition of dor?<br />
First, from a strictly compositional standpoint, dor appears as a complex notion,<br />
as the four notions of “nostalgia”, “wish”, “love” and “pain” are not semantic<br />
primes. Then, indefiniteness has to be defined in NSM terms. Finally, from a<br />
103