07.02.2014 Views

MLJ Volume 36-1.pdf - Robson Hall Faculty of Law

MLJ Volume 36-1.pdf - Robson Hall Faculty of Law

MLJ Volume 36-1.pdf - Robson Hall Faculty of Law

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

106 MANITOBA LAW JOURNAL|VOLUME <strong>36</strong> ISSUE 1<br />

(2) Sauf pour l’enseignement du<br />

français langue seconde, nul<br />

collège de langue anglaise ne peut<br />

<strong>of</strong>frir de programmes et de services<br />

en français à moins d’avoir conclu<br />

une entente mixte écrite avec tous<br />

les collèges de langue française.<br />

(2) No English language college<br />

may provide French language<br />

programs and services, except for<br />

instruction <strong>of</strong> French as a second<br />

language, unless the college has<br />

entered into a joint agreement in<br />

writing with all <strong>of</strong> the French<br />

language colleges.<br />

(3) Les définitions qui suivent<br />

s’appliquent au présent article.<br />

« collège de langue anglaise » Tout<br />

collège mentionné dans le présent<br />

règlement qui n’est pas un collège<br />

de langue française. (« English<br />

language college »)<br />

« collège de langue française» Le<br />

Collège d’arts appliqués et de<br />

technologie La Cité Collégiale ou<br />

le Collège Boréal d’arts appliqués<br />

et de technologie. [nous<br />

soulignons] 175 .<br />

(3) In this section,<br />

“English language college” means<br />

any college named in this<br />

Regulation other than a French<br />

language college; (“collège de<br />

langue anglaise”)<br />

“French language college” means<br />

the college known as Collège d’arts<br />

appliqués et de technologie La Cité<br />

collégiale or the college known as<br />

Collège Boréal d’arts appliqués et<br />

de technologie.<br />

La réglementation prévoyant l’homogénéité linguistique dans le<br />

secteur collégial peut être facilement modifiée par le lieutenant-gouverneur<br />

en conseil. Voilà l’une des raisons pour lesquelles il était fort important<br />

que le Collège Boréal devienne une institution désignée au sens de la Loi<br />

sur les services en français 176 « à l’égard des programmes exécutés pour le<br />

compte du ministère de la Formation et des Collèges et Universités » 177 . La<br />

Cour d’appel de l’Ontario a examiné l’étendue de la protection <strong>of</strong>ferte aux<br />

organismes et institutions désignés en tant qu’« organismes<br />

gouvernementaux » au sens de la LSF. Elle explique dans l’affaire Lalonde c<br />

Ontario (Commission de restructuration des services de santé) 178 que les<br />

175<br />

Dispositions générales, Règl de l’Ont 34/03, art 3, pris en vertu de la Loi de 2002 sur les<br />

Collèges, supra note 170.<br />

176<br />

LRO 1990, c F.32 [LSF].<br />

177<br />

Désignation d’organismes <strong>of</strong>frant des services publics, Ontario, Règl de l’Ont 398/93, art<br />

83, pris en vertu de la LSF, supra note 176. Voir aussi Philipe Orfali, « “Il faut arrêter<br />

d’avoir peur”, dit le président du Collège Boréal » (22 novembre 2011) à la p 7 [Il faut<br />

arrêter d’avoir peur]. Voir généralement Larocque et al, infra note 189.<br />

178<br />

Lalonde supra note 3.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!