20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

marked by the purposive =senuni (see §??). The form maRaikua is attested in the catechism fragment<br />

only, and receives a response with a verb marked by =senuni. This appears to indicate that<br />

the former quadripartite distinction was either already being lost at the time <strong>of</strong> the writing <strong>of</strong> the<br />

Jesuit texts, or not fully commanded by the author. The fact that maniaikua is not attested in Old<br />

Omagua, but is so synchronically, is likely due to happenstance.<br />

2.3.6 Noun-Phrase Coordination<br />

2.3.6.1 Conjunction with weRanu<br />

Old Omagua marks the conjunction <strong>of</strong> two or more noun phrases via the particle weRanu coord,<br />

which follows the final <strong>of</strong> a series <strong>of</strong> conjoined elements, as in (2.47).<br />

(2.47) k w aRaSi, yas1, sesukana, w1Rakana, 1watakana weRanu, to maRitipa aikiaRakana Dios muRa?<br />

k w aRaSi yas1 sesu =kana<br />

sun moon star =pl.ms<br />

aikiaRa<br />

dem.prox.ms.pro<br />

=kana<br />

=pl.ms<br />

w1Ra =kana<br />

bird =pl.ms<br />

Dios muRa<br />

God 3sg.ms<br />

1wata =kana weRanu to maRi =tipa<br />

forest =pl.ms coord ? what =interr<br />

‘The sun, the moon, the stars, the birds and the forests, which <strong>of</strong> these is God?’<br />

(example (5.6a))<br />

It may also conjoin two verb phrases in separate sentences, as in (2.48), and in this case is<br />

frequently translated as ‘also’. 81 The previous question in the discourse is ‘Why did God make all<br />

these things?’.<br />

(2.48) maRaikuatipa Dios yaw1k1 weRanu muRa awa?<br />

maRai<br />

what<br />

=ikua =tipa Dios yaw1k1 weRanu muRa awa<br />

=reas =interr God create coord 3sg.ms man<br />

‘Why did God also make man?’<br />

(example (5.8a))<br />

The coordinator weRanu has fallen out <strong>of</strong> both modern Omagua and Kokama-Kokamilla, but is<br />

reconstructable to Proto-Omagua-Kokama as it shares cognates across the Tupí-Guaraní family. 82<br />

81 The translation <strong>of</strong> weRanu as ‘also’ dates back at least to Hervás y Panduro (1787a:98).<br />

82 The coordinator =weRanu appears to derive from the fusion <strong>of</strong> two Tupí-Guaraní clitics. In Kamaiurá, these are<br />

=we and =Ran. In that language, =we has the same distribution as Old Omagua weRanu, conjoining NPs for a<br />

reading <strong>of</strong> ‘and also’, as in (2.1). Glosses in these examples have been modified from the original for clarity.<br />

(2.1) ije akwahap sapaĩa galvão manuewawe.<br />

ije a- kwahap sapaĩ -a galvão manuew -a =we<br />

1sg.pron 1sg.erg-<br />

know Sapaĩ -ref Galvão Manuel -ref =coord<br />

‘I know Sapaĩ, Galvão and also Manuel.’<br />

(Seki 2000:248)<br />

The form =Ran conjoins verb phrases, in which function it also appears following the conjoined elements.<br />

(2.2) akaRupotat akepotaRan.<br />

38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!