20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

locative *=aRi (O’Hagan 2011:89-90), cognates <strong>of</strong> which in Proto-Tupí-Guaraní are phonologically<br />

independent postpositions (Jensen 1998:514).<br />

In Old Omagua (both in the ecclesiastical texts and in the passages from the diaries <strong>of</strong> Manuel<br />

Uriarte (Ch. 8)) =aRi is recruited to encode future tense as well as deontic modality. We analyze<br />

these functions as pragmatic extensions <strong>of</strong> a marker <strong>of</strong> an open aspectual class (as opposed to a<br />

marker <strong>of</strong> a closed aspectual class such as a perfective). The future tense function is illustrated in<br />

(2.12) & (2.13), and the deontic function in (2.14).<br />

(2.12) maniasenuni muRa k w a[Ra]Sipupe yeneyaRa jesucristo uyaw1R1 RauRiaRi?<br />

mania =senuni muRa k w aRaSi =pupe yene= yaRa jesucristo uyaw1R1<br />

what.action =purp 3sg.ms day =instr 1pl.incl= master Jesus.Christ again<br />

Ra=<br />

3sg.ms=<br />

uRi<br />

come<br />

=aRi<br />

=impf<br />

‘Why will our Lord Jesus Christ come again on that day?’<br />

(example (6.25a))<br />

(2.13) uyaw1R1 upa yenekak1R1usuaRi.<br />

uyaw1R1<br />

again<br />

upa<br />

all<br />

yene= kak1R1 =usu =aRi<br />

1pl.incl= live =and =impf<br />

‘Again we will all go to live.’<br />

(example (6.24b))<br />

(2.14) maRitipa awakana yaw1k1aRi 1p1pemai tata tupak w aRape Ranausumaka?<br />

maRi =tipa awa =kana yaw1k1 =aRi 1p1pe =mai tata tupa<br />

what =interr person =pl.ms do =impf be.inside =inact.nomz fire place<br />

=k w aRape<br />

=iness<br />

Rana=<br />

3pl.ms=<br />

usu<br />

go<br />

=maka<br />

=neg.purp<br />

‘What should people do in order to not go to Hell?’<br />

(example (6.28a))<br />

Interestingly, Kokama-Kokamilla exhibits a VP-final future tense enclitic =á, which appears to<br />

be a grammaticalization <strong>of</strong> the Proto-Omagua-Kokama imperfective *=aRi, a function still retained<br />

in Old Omagua as shown in =aRi shown in (2.12) and (2.13) above. It is part <strong>of</strong> a small class <strong>of</strong><br />

monosyllabic grammatical morphemes in the language that attract their own stress, yielding final<br />

stress, a pattern that is otherwise atypical within Kokama-Kokamilla and Omagua prosody (Vallejos<br />

Yopán (2010a:119-124), Sandy and O’Hagan (2012b)). All other members <strong>of</strong> this class <strong>of</strong> morphemes<br />

historically exhibited an additional syllable that explains their synchronically aberrant stress pattern<br />

‘May our father live, may he live, and God will make you well.’<br />

(Maroni ([1738]1988:224, gloss and translation ours), originally excerpted in Rodríguez (1684))<br />

The original reads Caquire tanu papa, caquere vra Dios icatotonare and is translated by Lucero as ‘Quédate con<br />

Dios hombre esforzado, Dios te guarde y te dé mucha vida’ (ibid.). Kokama who Lucero had induced to live at<br />

Santa María de Ucayali (located upriver from Lagunas on the Huallaga river), were fleeing a smallpox epidemic<br />

that began in June 1680, and advising Lucero that he do the same.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!