20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

conclusion to be drawn from the historical materials describing the development <strong>of</strong> ecclesiastical<br />

texts, namely, that the ecclesiastical texts were not produced by a single author at a single point<br />

in time, but instead successively re-worked and polished as part <strong>of</strong> a communal text tradition. The<br />

two catechisms are overwhelmingly similar, but show a variety <strong>of</strong> subtle differences in the words<br />

or grammatical constructions employed to express a given notion, which points to contributions<br />

by different individuals. Perhaps the best evidence for the involvement <strong>of</strong> different individuals,<br />

however, is that the contributors to the different texts exhibit different masteries <strong>of</strong> Old Omagua<br />

grammar. Although the contributors to both texts exhibit significant knowledge <strong>of</strong> the language,<br />

the contributors to the Full Catechism, for example, show mastery <strong>of</strong> the subtle distinction between<br />

reason and purpose interrogative words, while the contributors to the Catechism Fragment conflate<br />

this distinction, resorting in all cases to reason interrogatives. In contrast, the contributors to the<br />

Catechism Fragment generally ordered pre-nominal modifiers correctly, while the contributors to<br />

the Full Catechism inverted the correct order on a number <strong>of</strong> occasions.<br />

This work also sought to narrow down the likely contributors to the ecclesiastical texts, identifying<br />

Samuel Fritz and Manuel Iriarte as probably having been important in the communal text<br />

tradition in which the Old Omagua texts were embedded. A great deal is unknown about the details<br />

<strong>of</strong> these contributions, however, and the precise means by which these texts survived the destruction<br />

<strong>of</strong> Jesuit linguistic descriptions and ecclesiastical texts during the expulsion remains unclear.<br />

This work represents a first exploration <strong>of</strong> the Old Omagua ecclesiastical texts analyzed here, and<br />

they no doubt have much more to tell us, both about the language in which they were written, and<br />

the circumstances and manner in which they were created. Even this initial foray, however, shows<br />

us that the long-neglected texts created by the Jesuits <strong>of</strong> Maynas constitute invaluable linguistic<br />

and historical resources.<br />

158

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!