draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley
draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley
draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Chapter 10<br />
Conclusion<br />
On the basis <strong>of</strong> a careful analysis <strong>of</strong> Old Omagua ecclesiastical texts, the present work has sought<br />
to shed light on the grammar <strong>of</strong> Old Omagua as it was spoken in the late 17th and early 18th<br />
centuries, and on the process by which the Jesuit missionaries <strong>of</strong> Maynas developed these texts.<br />
This work also provides high-quality representations <strong>of</strong> the ecclesiastical texts in question to serve<br />
as a resource for further analysis by others.<br />
Old Omagua grammar, as revealed in the ecclesiastical texts, is largely similar to the that<br />
<strong>of</strong> the modern language, but the texts provide clear evidence for morphemes and constructions<br />
that are absent in the modern language, yielding key insights into earlier stages <strong>of</strong> the language.<br />
In several cases, such as the privative =1ma, the structural elements either no longer or scarcely<br />
found in the modern language are retentions from the Tupí-Guaraní precursor to Omagua, serving<br />
to show that Old Omagua, and by extension, Proto-Omagua-Kokama, preserved aspects <strong>of</strong> Tupí-<br />
Guaraní morphology no longer found in its modern daughter languages. In other cases, such as<br />
the negative purposive =maka, the texts provide evidence for a morpheme absent in the modern<br />
language, but present in Omagua’s modern sister language, Kokama-Kokamilla. Such evidence<br />
allows one to reconstruct such morphemes to Proto-Omagua-Kokama, which is especially valuable<br />
for morphemes that lack cognates in more typical Tupí-Guaraní languages. In yet other cases<br />
the texts provide evidence regarding the original phonological form <strong>of</strong> elements which have since<br />
undergone phonological erosion, as in the case <strong>of</strong> the Old Omagua Roaya, which has reduced to<br />
Rua in the modern language. The full implications <strong>of</strong> the linguistic information contained in the<br />
Old Omagua ecclesiastical texts for the reconstruction <strong>of</strong> Proto-Omagua-Kokama and the linguistic<br />
history <strong>of</strong> its daughter languages lies beyond the scope <strong>of</strong> the present work, but it is clear that<br />
considerably greater progress will be possible by making use <strong>of</strong> these texts.<br />
The insights into Jesuit linguistic and text-development practices yielded by the ecclesiastical<br />
texts and complementary historical materials are significant. Ecclesiastical texts like the Omagua<br />
ones analyzed in the present work were critical components <strong>of</strong> one <strong>of</strong> two prongs <strong>of</strong> a broader<br />
language policy that combined the promotion <strong>of</strong> Quechua as a lengua general with evangelical work<br />
carried out the Amazonian lenguas particulares <strong>of</strong> each group. The ecclesiastical texts made it<br />
possible for missionaries to carry out crucial evangelical activities such as catechizing converts and<br />
youths, and teaching key prayers, even before mastering the relevant local languages. As such, these<br />
texts were central to maintaining a degree <strong>of</strong> continuity in the face <strong>of</strong> relatively frequent rotations <strong>of</strong><br />
mission personnel. These texts are also evidence <strong>of</strong> a sophisticated language policy that promoted<br />
the development <strong>of</strong> descriptive linguistic resources and the maintenance <strong>of</strong> archives that preserved<br />
both descriptive materials and ecclesiastical texts for use by subsequent missionaries.<br />
A close comparison <strong>of</strong> the two catechistic texts analyzed in this volume confirms an intriguing<br />
157