20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

empeño para (sic) entroducir en las reducciones que se han ido entablando, el uso de la<br />

lengua del Inga, que es la general del Perú, la cual, según se habla en las provincias del<br />

Cuzco, es la más copiosa y expresiva de cuantas se usan en esta América meridional.<br />

Como hallaron ya principios desta lengua en la ciudad de Borja y provincia de los<br />

Maynas, donde iban introduciéndola los españoles que asistian en aquella conquista, no<br />

fué muy dificultoso el extenderla á otras reducciones que comunicaban con la de los<br />

Maynas. 334<br />

An important avenue for the promotion <strong>of</strong> Quechua was evidently the education <strong>of</strong> indigenous<br />

children in the reducciones and Spanish-controlled town, where the teaching <strong>of</strong> Christian doctrine<br />

and that <strong>of</strong> Quechua went hand-in-hand. Consider, for example, the following passage, which<br />

describes the founding, by Father Cujía, <strong>of</strong> boarding schools for young indigenous in the town <strong>of</strong><br />

Borja:<br />

Y queriendo concurrir también á la reducción de los gentiles de un modo muy provechosos,<br />

y no menos eficaz que sus compañeros, ideó, promovió y estableció en la misma<br />

ciudad [i.e. Borja], dos casas en que se juntasen los niños y niñas de las naciones amigas<br />

que quisiesen enviar su hijos á Borja. Una casa era como seminario de jóvenes que<br />

aprendían la lengua general del Inga, la doctrina cristiana... La otra casa era como un<br />

hospicio de niñas recientemente bautizadas que, fuera de enterarse bien de la doctrina y<br />

de la lengua inga, aprendían de algunas señoras piadosas de la ciudad, que se <strong>of</strong>recieron<br />

á enseñarlas gustosas, los ejercicios propios del sexo...<br />

(Chantre y Herrera 1901:139) 335<br />

This practice was by no means restricted to Borja and nearby indigenous peoples (probably<br />

mainly Cahuapanan, Jivaroan, and Candoshian). Similar efforts were reported among the Tukanoan<br />

peoples <strong>of</strong> the Napo (ibid.: 391, 420), the Iquitos <strong>of</strong> the Nanay (ibid.: 489), and among the Peba-<br />

Yaguan peoples <strong>of</strong> the Ampiyacu area. With respect to the latter, Chantre y Herrera reports that<br />

Father José Casado was so successful in promoting Quechua in San Ignacio de los Pevas that the<br />

residents <strong>of</strong> the reducción began to use Quechua not only with outsiders, but among themselves:<br />

334 Translation (ours):<br />

Because <strong>of</strong> this, our missionaries, from the moment these missions were founded, have undertaken to<br />

introduce into the reducciones that have been established the use <strong>of</strong> the Inca language [read Quechua],<br />

which is widespread in Peru, and which, according to what is spoken in the Province <strong>of</strong> Cuzco, is<br />

the most copious and expressive <strong>of</strong> so many [languages] used in South America. Given that they<br />

encountered the beginnings <strong>of</strong> this language in the city <strong>of</strong> Borja and the Province <strong>of</strong> Maynas, where<br />

those Spaniards involved in the conquest had been introducing it, it was not very difficult to extend<br />

it to other reducciones that communicated with the Maynas one.<br />

335 Translation (ours):<br />

And wanting to participate also in the conversion <strong>of</strong> the heathens in a very useful manner, and no<br />

less effective than his companions, conceived, sponsored, and founded in the same city [i.e. Borja], two<br />

houses in which they gathered together the boys and girls <strong>of</strong> the friendly peoples who wanted to send<br />

their children to Borja. One house was like a seminary for youngsters who learned the lengua general<br />

<strong>of</strong> the Inga and the Christian doctrine... The other house was like a lodging for recently baptized girls,<br />

who, apart from becoming well acquainted with the Christian doctrine and the Inga language, learned<br />

from a number <strong>of</strong> pious ladies <strong>of</strong> the city, who enthusiastically <strong>of</strong>fered to teach them, the particular<br />

skills <strong>of</strong> their sex...<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!