20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eRaya usu yene= patiRi =kana<br />

well go 1pl.incl= priest =pl.ms<br />

sani sani eRewa<br />

soon soon return<br />

Dios yumiaw1Ra epe<br />

God help 2pl<br />

‘Go well, our Fathers. Return very soon. God help you.’<br />

original: ‘Andad con bien, nuestros Padres; dad presto la vuelta. Dios os ayude.’<br />

(Uriarte [1776]1986:528)<br />

8.10 Isolated Lexical Items<br />

In addition to the passages above, the following Omagua words appear in isolation, as in Table 8.1.<br />

Table 8.1: Omagua Lexical Items in Uriarte ([1776]1986)<br />

Orthography Phonemic Gloss Page<br />

egua ti 1wati be high up 368<br />

muzana musana cure (n.) 324, 330<br />

zumi sumi dark shaman (Sp. brujo) 233, 319<br />

chipate 296 tSipate palm sp. (Sp. yarina) 112, 228<br />

Although the word sumi has not arisen in current fieldwork on Omagua, Chantre y Herrera<br />

(1901:75) gives the form for Old Omagua, and a cognate tsumi ‘curandero’ (‘healer’) is<br />

also attested in Kokama-Kokamilla (Vallejos Yopán 2010c:46). Espinosa Pérez (1955:305) also gives<br />

the form ‘brujo’ for Yameo, although the direction <strong>of</strong> borrowing is unclear.<br />

296 In modern Omagua the initial affricate has lenided to a fricative (i.e., SipatI).<br />

116

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!