20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapter 7<br />

Pr<strong>of</strong>ession <strong>of</strong> Faith<br />

Below we give the Pr<strong>of</strong>ession <strong>of</strong> Faith as it appears originally in the appendix to Uriarte’s diaries<br />

(Uriarte [1776]1986:617). In this way the reader can evaluate our decisions as to sentence breaks in<br />

comparison with those that (presumably) reflect the original <strong>manuscript</strong>. In (7.1)-(7.6) we present<br />

this short text in the format outlined in §3.1.<br />

Actus Fidei, Spei, et Chritatis, ac contritionis, simulque atritionis.<br />

En lengua Omagua<br />

Ta-Yara Jesu Cto., aycetui Dios, aycetui Abua enesamai tasapiari enecumafsamacana<br />

ari. Enesemai tasaschita upacatu mara encana ucuataraschi. Ene era Dios taschitaraschi,<br />

Epuepe maitata topa toaquase araschi veranu, taya me muea upacatu ta huchacana<br />

pupe tayo muerata y cua ene era Dios ene yumaya huresrachita, ro ayahuere taya<br />

muerata ari Ene: upaita huchacana era ta confefsa yara ari: huchacana sepue Patiri.<br />

Ta Papa Jesu Cto., Cruz ariencumanu yena, tenepeta ta, ta huchacana, erusuta. Euate<br />

mairitama cate. Amén. JHS<br />

(7.1) a. Ta-Yara Jesu Cto., aycetui Dios, aycetui Abua, enesamai tasapiari enecumafsamacana<br />

ari.<br />

b. Tayara jesu cto., aycetui dios, aycetui abua, enesamai tasapiari ene cumafsamacanaari.<br />

c. tayaRa jesucristo, aisetui dios, aisetui awa, enesemai tasapiaRi ene kumesamaikanaRi.<br />

ta= yaRa jesucristo aise 249 -tui dios aise -tui awa ene =semai ta=<br />

1sg.ms= master Jesus.Christ true -? 251 God true -? man 2sg =verid 1sg.ms=<br />

sapiaRi ene kumesa =mai =kana =aRi 250<br />

believe 2sg say =inact.nomz =pl.ms =loc.diff<br />

close: ‘My master Jesus Christ, true God, true man, I truly believe in you and the<br />

things you say.’<br />

target: ‘My Lord Jesus Christ, true God, true man, I truly believe in you and your<br />

words.’<br />

249 See footnote 192.<br />

250 The appearance <strong>of</strong> diffuse locative =aRi would be ungrammatical in the corresponding modern Omagua sentence<br />

as the object <strong>of</strong> sapiaRi ‘obey, believe’ requires no oblique-licensing postposition. We suspect that the appearance<br />

<strong>of</strong> the diffuse locative is the result <strong>of</strong> a calque on the Spanish creer en ‘believe in’.<br />

251 See footnote 194.<br />

104

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!