20.01.2014 Views

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

draft manuscript - Linguistics - University of California, Berkeley

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ii. Roaya, miaracanayacatu yennezumucui ranaumanu; yenneSahuacana muriapaitina<br />

ranacaquereari.<br />

iii. Roaya miaRakanayakatu yenesuumukui Ranaumanu. yenesawakana muRiapaitina Ranakak1R1aRi.<br />

Roaya<br />

neg<br />

miaRa 206<br />

animal<br />

=kana =ya =katu yene= suu =mukui Rana= umanu<br />

=pl.ms =sim =intsf 1pl.incl= body =com 3pl.ms= die<br />

yene= sawa =kana muRiapai =tina Rana= kak1R1 =aRi<br />

1pl.incl= soul =pl.ms uninterruptedly =cert 3pl.ms= live =impf<br />

close: ‘They do not die with our bodies like animals. Our souls live uninterruptedly.<br />

target: ‘They do not die with our bodies like animals. Our souls will live forever.’<br />

spanish: ‘No, que vivirán eternamente.’<br />

(6.23) a. i. Huyahuentipa Yenne yara Jesu Cto. euate mairitama zui anquiquiara tuyucaritama<br />

cate rauriari?<br />

ii. Huyahuentipa Yenneyara Jesu Cto. euatemai ritamazui a(nqui)quiara tuyuca ritamacate<br />

rauriari?<br />

iii. uyaw1R1tipa yeneyaRa jesucristo 1watimai Ritamasui aikiaRa tuyuka Ritamakate RauRiaRi.<br />

uyaw1R1 =tipa yene= yaRa jesucristo 1wati =mai<br />

again =interr 1pl.incl= master Jesus.Christ be.high.up =inact.nomz<br />

Ritama =sui aikiaRa tuyuka Ritama =kate Ra= uRi =aRi<br />

village =abl dem.prox.ms land village =all 3sg.ms= come =impf<br />

close: ‘Will our master Jesus Christ from the high village to this land village<br />

again?’<br />

target: ‘Will our Lord Jesus Christ come from Heaven to Earth again?’<br />

spanish: ‘¿Nuestro señor Jesucristo vendrá otra vez del Cielo a la tierra?’<br />

b. i. Huyahuere rauriari aiquiara tuyucaritama upa pupe catu.<br />

ii. Huyahuere rauriari aiquiara tuyuca ritama upapupecatu.<br />

iii. uyaw1R1 RauRiaRi aikiaRa tuyuka Ritama upapupekatu.<br />

uyaw1R1 Ra= uRi =aRi aikiaRa tuyuka Ritama upa<br />

again 3sg.ms= come =impf dem.prox.ms land village come.to.end<br />

=pupekatu<br />

=temp.ovrlp<br />

close: ‘He will come again when this land village ends.’<br />

target: ‘He will come again when the Earth ends.’<br />

spanish: ‘Sí, vendrá al fin de este mundo.’<br />

(6.24) a. i. Mura guarashi pupe uyahuere tipa yeneca quere usuari?<br />

206 See footnote 180.<br />

ii. Mura guarashipupe uyahueretipa yenecaquereusuari?<br />

iii. muRa k w aRaSipupe uyaw1R1tipa yenekak1R1usuaRi?<br />

muRa 207<br />

3sg.ms<br />

k w aRaSi<br />

day<br />

=pupe uyaw1R1 =tipa yene= kak1R1 =usu =aRi<br />

=instr again =interr 1pl.incl= live =and =impf<br />

close: ‘That day, will we go to live again?’<br />

spanish: none<br />

92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!