14.01.2014 Views

Proverbs 7 in MT and LXX: Form and Content

Proverbs 7 in MT and LXX: Form and Content

Proverbs 7 in MT and LXX: Form and Content

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

158<br />

Tova Forti <strong>and</strong> Zipora Talshir<br />

the boundaries of his Vorlage, first misread<strong>in</strong>g ‘scent’ as <br />

‘tents’, 72 <strong>and</strong> then replac<strong>in</strong>g it by ., <strong>in</strong> accordance with v. 8. The<br />

mean<strong>in</strong>g of the text is blurred with the <strong>in</strong>troduction of the more general<br />

scenery of her home, while the woman’s words lead specifically to her bed<br />

<strong>and</strong> hence to the act of love <strong>in</strong> the follow<strong>in</strong>g verse.<br />

While different translators render appropriately with ‘myrrh’,<br />

our translator offers <strong>in</strong>stead ‘saffron’, which is used only one other<br />

time <strong>in</strong> the <strong>LXX</strong>, for (Cant 4:14). It would seem that the translator did<br />

not have a different Vorlage, nor did he have a problem with the mean<strong>in</strong>g of<br />

.Rather, s<strong>in</strong>ce he obviously calculated the parallelism that he created, he<br />

found it more appropriate to couple c<strong>in</strong>namon with saffron rather than with<br />

myrrh.<br />

Verse 18<br />

( (<br />

& !1(<br />

<br />

<br />

(1<br />

+"1 %" %%+ <br />

J&

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!