ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ (ਮਃ ੪) Guru Ramdas Ji - Gurbanifiles.org
ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ (ਮਃ ੪) Guru Ramdas Ji - Gurbanifiles.org ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ (ਮਃ ੪) Guru Ramdas Ji - Gurbanifiles.org
ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਿਕਛੁ ਿਨਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥ (1324) तंतु सूतु िकछु िनकसै नाही साकत संगु न कीजै ॥६॥ tant soot kichh niksai naahee saakat sang na keejai. ||6|| This thread cannot be woven into yarn; do not associate with those faithless cynics. ||6|| ਸਿਤਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਿਤ ਹੈ ਨੀਕੀ ਿਮਿਲ ਸੰਗਿਤ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥ (1324) सितगुर साधसंगित है नीकी िमिल संगित रामु रवीजै ॥ satgur saaDhsangat hai neekee mil sangat raam raveejai. The True Guru and the Saadh Sangat, the Company of the Holy, are exalted and sublime. Joining the Congregation, meditate on the Lord. ਅੰਤਿਰ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਿਕਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥ (1324) अंतिर रतन जवेहर माणक गुर िकरपा ते लीजै ॥७॥ antar ratan javayhar maanak gur kirpaa tay leejai. ||7|| The gems, jewels and precious stones are deep within; by Guru's Grace, they are found. ||7|| ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਿਕਉ ਕਿਰ ਿਮਲਹ ਿਮਲੀਜੈ ॥ (1324) मेरा ठाकु रु वडा वडा है सुआमी हम िकउ किर िमलह िमलीजै ॥ mayraa thaakur vadaa vadaa hai su-aamee ham ki-o kar milah mileejai. My Lord and Master is Glorious and Great. How can I be united in His Union? ਨਾਨਕ ਮੇਿਲ ਿਮਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥ (1324) नानक मेिल िमलाए गुरु पूरा जन कउ पूरनु दीजै ॥८॥२॥ naanak mayl milaa-ay gur pooraa jan ka-o pooran deejai. ||8||2|| O Nanak, the Perfect Guru unites His humble servant in His Union, and blesses him with perfection. ||8||2|| ਕਿਲਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ (1324) किलआनु महला ४ ॥ kali-aan mehlaa 4. Kalyaan, Fourth Mehl: ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥ (1324) रामा रम रामो रामु रवीजै ॥ raamaa ram raamo raam raveejai. Chant the Name of the Lord, the Lord, the All-pervading Lord. ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਿਮਿਲ ਸਾਧੂ ਹਿਰ ਰੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (1324) साधू साध साध जन नीके िमिल साधू हिर रंगु कीजै ॥१॥ रहाउ ॥ saaDhoo saaDh saaDh jan neekay mil saaDhoo har rang keejai. ||1|| rahaa-o. The Holy, the humble and Holy, are noble and sublime. Meeting with the Holy, I joyfully love the Lord. ||1||Pause||
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥ (1324) जीअ जंत सभु जगु है जेता मनु डोलत डोल करीजै ॥ jee-a jant sabh jag hai jaytaa man dolat dol kareejai. The minds of all the beings and creatures of the world waver unsteadily. ਿਕਰ੍ਪਾ ਿਕਰ੍ਪਾ ਕਿਰ ਸਾਧੁ ਿਮਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥ (1324) िकर्पा िकर्पा किर साधु िमलावहु जगु थमन कउ थमु दीजै ॥१॥ kirpaa kirpaa kar saaDh milaavhu jag thamman ka-o thamm deejai. ||1|| Please take pity on them, be merciful to them, and unite them with the Holy; establish this support to support the world. ||1|| ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਿਰ ਿਮਿਲ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥ (1324) बसुधा तलै तलै सभ ऊपिर िमिल साधू चरन रुलीजै ॥ basuDhaa talai talai sabh oopar mil saaDhoo charan ruleejai. The earth is beneath us, and yet its dust falls down on all; let yourself be covered by the dust of the feet of the Holy. ਅਿਤ ਊਤਮ ਅਿਤ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਿਸਸਿਟ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥ (1324) अित ऊतम अित ऊतम होवहु सभ िससिट चरन तल दीजै ॥२॥ at ootam at ootam hovhu sabh sisat charan tal deejai. ||2|| You shall be utterly exalted, the most noble and sublime of all; the whole world will place itself at your feet. ||2|| ਗੁਰਮੁਿਖ ਜੋਿਤ ਭਲੀ ਿਸਵ ਨੀਕੀ ਆਿਨ ਪਾਨੀ ਸਕਿਤ ਭਰੀਜੈ ॥ (1324) गुरमुिख जोित भली िसव नीकी आिन पानी सकित भरीजै ॥ gurmukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai. The Gurmukhs are blessed with the Divine Light of the Lord; Maya comes to serve them. ਮੈਨਦੰਤ ਿਨਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਿਬ ਚਿਬ ਹਿਰ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥ (1324) मैनदंत िनकसे गुर बचनी सारु चिब चिब हिर रसु पीजै ॥३॥ maindant niksay gur bachnee saar chab chab har ras peejai. ||3|| Through the Word of the Guru's Teachings, they bite with teeth of wax and chew iron, drinking in the Sublime Essence of the Lord. ||3|| ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗਰ੍ਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਿਮਲੀਜੈ ॥ (1324) राम नाम अनुगर्हु बहु कीआ गुर साधू पुरख िमलीजै ॥ raam naam anoograhu baho kee-aa gur saaDhoo purakh mileejai. The Lord has shown great mercy, and bestowed His Name; I have met with the Holy Guru, the Primal Being.
- Page 796 and 797: ਤਰ੍ਾਿਹ ਤਰ੍ਾਿ
- Page 798 and 799: ਸਿਤਗੁਰ ਬਚਨੁ ਬ
- Page 800 and 801: ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ
- Page 802 and 803: ਸਤਸੰਗਿਤ ਸਿਤਗ
- Page 804 and 805: ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰੁ
- Page 806 and 807: ਤੂੰ ਥਾਨ ਥਨੰਤਿ
- Page 808 and 809: ਮਿਤ ਗੁਰਮਿਤ ਕੀ
- Page 810 and 811: ਹਮ ਿਕਉ ਕਿਰ ਜਪ
- Page 812 and 813: ਜੋ ਗਾਵਿਹ ਸੁਣਿ
- Page 814 and 815: ਪਉੜੀ ॥ (1315) पउड़
- Page 816 and 817: ਆਨਦ ਮੂਲੁ ਰਾਮੁ
- Page 818 and 819: ਿਜਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਿ
- Page 820 and 821: ਹਉ ਵਾਿਰਆ ਿਤਨ
- Page 822 and 823: ਪਉੜੀ ॥ (1317) पउड़
- Page 824 and 825: ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ
- Page 826 and 827: ਸਿਭ ਿਧਆਵਹੁ ਨਰ
- Page 828 and 829: ਮਃ ੪ ॥ (1318) मः ४
- Page 830 and 831: ਨਾਨਕ ਪਰ੍ੀਿਤ ਲ
- Page 832 and 833: ਤੂ ਅਿਮਿਤ ਅਤੋਲ
- Page 834 and 835: ਹਿਰ ਜਨ ਹਿਰ ਹਿ
- Page 836 and 837: ਸੋ ਹਿਰ ਹਿਰ ਨਾ
- Page 838 and 839: ਹਿਰ ਕੇ ਚੋਜ ਿਵ
- Page 840 and 841: ਕਿਲਆਨੁ ਭੋਪਾਲ
- Page 842 and 843: ਨਉ ਦਰਵਾਜ ਨਵੇ
- Page 844 and 845: ਕਿਲਆਨ ਮਹਲਾ ੪
- Page 848 and 849: ਗੁਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਿ
- Page 850 and 851: ਗੁਰ ਪਰਸਾਿਦ ਪਦ
- Page 852 and 853: ਿਕਲਿਬਖ ਦਹਨ ਹੋ
- Page 854 and 855: ਪਰਉਪਕਾਰ ਬੋਲਿ
- Page 856 and 857: ਜੇ ਆਤਮ ਕਉ ਸੁਖ
- Page 858 and 859: ਸਤਸੰਗਿਤ ਮਿਹ ਹ
- Page 860 and 861: ਿਬਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬ
- Page 862 and 863: ਪਿਤਤ ਪਾਵਨ ਹਿਰ
- Page 864 and 865: ਕਾਇਆ ਨਗਿਰ ਵਿਸ
- Page 866 and 867: ਿਤਨ ਪਗ ਸੰਤ ਨ ਸ
- Page 868 and 869: ਵਡਭਾਗੀਆ ਸੋਹਾ
- Page 870 and 871: ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਿਤਨ
- Page 872 and 873: ਨਾਨਕ ਿਮਲੇ ਸੁਭ
- Page 874 and 875: ਗੁਰਮੁਿਖ ਨਾਨਕ
- Page 876 and 877: ਗੁਰਮੁਿਖ ਹੁਕਮ
- Page 878 and 879: ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਪਾਇ
- Page 880 and 881: ਰਾਗੈ ਨਾਦੈ ਬਾਹ
- Page 882 and 883: ਗੁਰਿਸਖੀ ਭਾਣਾ
- Page 884: ਹਿਰ ਜੈਸਾ ਪੁਰਖ
<strong>ਜੀ</strong>ਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥ (1324)<br />
जीअ जंत सभु जगु है जेता मनु डोलत डोल करीजै ॥<br />
jee-a jant sabh jag hai jaytaa man dolat dol kareejai.<br />
The minds of all the beings and creatures of the world waver unsteadily.<br />
ਿਕਰ੍ਪਾ ਿਕਰ੍ਪਾ ਕਿਰ ਸਾਧੁ ਿਮਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥ (1324)<br />
िकर्पा िकर्पा किर साधु िमलावहु जगु थमन कउ थमु दीजै ॥१॥<br />
kirpaa kirpaa kar saaDh milaavhu jag thamman ka-o thamm deejai. ||1||<br />
Please take pity on them, be merciful to them, and unite them with the Holy; establish this<br />
support to support the world. ||1||<br />
ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਿਰ ਿਮਿਲ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥ (1324)<br />
बसुधा तलै तलै सभ ऊपिर िमिल साधू चरन रुलीजै ॥<br />
basuDhaa talai talai sabh oopar mil saaDhoo charan ruleejai.<br />
The earth is beneath us, and yet its dust falls down on all; let yourself be covered by the<br />
dust of the feet of the Holy.<br />
ਅਿਤ ਊਤਮ ਅਿਤ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਿਸਸਿਟ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥ (1324)<br />
अित ऊतम अित ऊतम होवहु सभ िससिट चरन तल दीजै ॥२॥<br />
at ootam at ootam hovhu sabh sisat charan tal deejai. ||2||<br />
You shall be utterly exalted, the most noble and sublime of all; the whole world will place<br />
itself at your feet. ||2||<br />
ਗੁਰਮੁਿਖ ਜੋਿਤ ਭਲੀ ਿਸਵ ਨੀਕੀ ਆਿਨ ਪਾਨੀ ਸਕਿਤ ਭਰੀਜੈ ॥ (1324)<br />
गुरमुिख जोित भली िसव नीकी आिन पानी सकित भरीजै ॥<br />
gurmukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai.<br />
The Gurmukhs are blessed with the Divine Light of the Lord; Maya comes to serve them.<br />
ਮੈਨਦੰਤ ਿਨਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਿਬ ਚਿਬ ਹਿਰ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥ (1324)<br />
मैनदंत िनकसे गुर बचनी सारु चिब चिब हिर रसु पीजै ॥३॥<br />
maindant niksay gur bachnee saar chab chab har ras peejai. ||3||<br />
Through the Word of the <strong>Guru</strong>'s Teachings, they bite with teeth of wax and chew iron,<br />
drinking in the Sublime Essence of the Lord. ||3||<br />
ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗਰ੍ਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਿਮਲੀਜੈ ॥ (1324)<br />
राम नाम अनुगर्हु बहु कीआ गुर साधू पुरख िमलीजै ॥<br />
raam naam anoograhu baho kee-aa gur saaDhoo purakh mileejai.<br />
The Lord has shown great mercy, and bestowed His Name; I have met with the Holy<br />
<strong>Guru</strong>, the Primal Being.