27.12.2013 Views

Magyar Formatervezési Díj 2013. évi katalógusa - Szellemi Tulajdon ...

Magyar Formatervezési Díj 2013. évi katalógusa - Szellemi Tulajdon ...

Magyar Formatervezési Díj 2013. évi katalógusa - Szellemi Tulajdon ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Göde András<br />

Pauer Anna<br />

Tomek Rygalik<br />

Óvári Andrea<br />

Ungár Soma<br />

Üveges Péter<br />

Smid Dávid<br />

Koós Pál<br />

Sümegi Éva<br />

Pais Panni<br />

Laufer Ferenc<br />

Tapolcai László DLA L/IDSA<br />

HALASI Zoltán<br />

Hosszú Gergely<br />

Patakfalvi Czirják Ágnes<br />

Molnár Rebeka<br />

Király Fanni<br />

Lakos Dániel<br />

Orosz Richárd<br />

Simon Péter<br />

Várdai Péter<br />

Molnár L. Péter<br />

Szabó Zsófia<br />

Lepsényi Imre<br />

Gyimóthy György<br />

Dévai Zsófia<br />

Gulyás Péter<br />

Bozsó Melinda<br />

Hoffer Gábor<br />

Húnfalvi András<br />

Kiss József Gergely<br />

Kelemen Richárd<br />

Molnár Ádám<br />

Ujvári Katalin Fanni<br />

Varga Antal<br />

Molnár Renátó<br />

Baróthy Anna<br />

Batisz Miklós<br />

Fogarasi-Benkő László<br />

Cosovan Attila<br />

Dr. Csörgő Tibor<br />

Lajkó Nóra<br />

Ruttkay Zsófia<br />

Fogarasi Demeter<br />

Orbán Péter<br />

Szabó Zsombor<br />

Paunoch Renáta<br />

Makrai Sándor DLA<br />

Kiss Zsombor<br />

Balázs Klára<br />

Cosovan Tamás<br />

Gáspár György<br />

Benedek Zsanett<br />

Áldozó Krisztián<br />

Boldizsár Tamás<br />

Cseh Tibor<br />

Filczer Balázs<br />

Gilicze Gergő<br />

Insperger János<br />

Földi Petra<br />

Farkas Anna<br />

György Árpád Hunor<br />

Hegedűs Zsanett<br />

Kavalecz Eszter<br />

Molnár Ádám<br />

Ughy Szabina<br />

Varga Bence<br />

Nádas Gergely<br />

Csala Zsuzsanna<br />

Garam Judit<br />

Krauth Vera<br />

Farkas Villő Diána<br />

Módra Ildikó<br />

Kondacs András<br />

György Zoltán Magor<br />

Bagó Ákos K.<br />

Hanula Zsolt<br />

Oravecz András<br />

Rokob Csaba<br />

Török Ádám<br />

Szalma Edit<br />

Perneczki Dorottya<br />

Farkas Gergő Tamás<br />

Bihari Zsolt<br />

Karasz Dániel<br />

Kőrös Ben<br />

Rigó Attila<br />

Varga Péter István<br />

Nagy Ádám<br />

Mayer Norbert<br />

Jederán György<br />

Franta Ági<br />

Czirják Ágnes<br />

Oláh Máté Gergely<br />

Füzessy Balázs<br />

Tóth Tamás<br />

Hab. Orosz István DLA<br />

Szepesi Szűcs Barbara<br />

Hajdú Anett<br />

Mészáros Szandra<br />

Kovács Adél<br />

Kovács Borbála<br />

Pethő Veronika<br />

Kabai Márton<br />

Püspöki Apor<br />

Nagy Dániel<br />

Meixner Etelka<br />

Vörös Botond<br />

Nagy Richárd<br />

Tóth Bálint<br />

Püspök Balázs<br />

Thoma László<br />

SZALAI András DLA<br />

Tóth Krisztián<br />

2013<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong><br />

Hungarian Design Award


11 díj · 26 díjazott alkotó<br />

80 kiállított alkotás · 103 alkotó<br />

11 bíráló<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> Hungarian Design Award 2013


Kreativitás és megújulás<br />

Design-együttműködés, designlátásmód<br />

A bírálóbizottság tagjai<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> 2013<br />

Termék<br />

Terv<br />

Vizuális kommunikáció<br />

Diák<br />

Különdíjak<br />

Emberi Erőforrások Minisztériuma<br />

Kultúráért Felelős Államtitkárságának különdíja<br />

Emberi Erőforrások Minisztériuma<br />

Felsőoktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja<br />

Hipavilon <strong>Magyar</strong> <strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong> Ügynökség<br />

Nonprofit Kft. különdíja<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács különdíja<br />

Kiállított művek<br />

Termék<br />

Terv<br />

Vizuális kommunikáció<br />

Diák<br />

függelék<br />

Pályázati felhívás<br />

Alkotók<br />

Megrendelők, gyártók<br />

A fotókat készítették<br />

Kolofon<br />

Creativity and renewal 4<br />

Design co-operation, design approach 6<br />

Members of the Jury 8<br />

Hungarian Design Award 2013 13<br />

Product 15<br />

Concept 21<br />

Visual Communication 25<br />

Student 29<br />

Special Awards 35<br />

State Secretariat for Culture of<br />

the Ministry of Human Resources 36<br />

State Secretariat for Higher Education of<br />

the Ministry of Human Resources 38<br />

Hipavilon Hungarian Intellectual Property<br />

Agency Nonprofit Ltd. 42<br />

Hungarian Design Council 44<br />

Exhibited works 47<br />

Product 48<br />

Concept 58<br />

Visual Communication 68<br />

Student 72<br />

appendix<br />

Call for Entries 86<br />

Designers 90<br />

Clients, manufacturers 93<br />

Photographs 94<br />

Colophon 96<br />

tartalom<br />

contents<br />

3


Kreativitás és megújulás<br />

Creativity and renewal<br />

Korszerű designról akkor beszélhetünk, ha a kreativitás<br />

formát ölt, a forma pedig magában hordozza a megújulás<br />

képességét. A definíció átfordítható és kitágítható, hiszen<br />

egyetlen korszerű nemzetgazdaság sem létezhet a folyamatos<br />

és egyre hatékonyabbá váló innováció lehetősége<br />

nélkül. Különösen fontossá válik mindez a gazdasági környezetet<br />

alapjaiban átformáló változások idején, a válságok<br />

nyomán, amikor a struktúra újragondolása, átalakítása<br />

valóban elképzelhetetlen a valaha bevált, de a mai kor követelményeinek<br />

már nem megfelelő megoldások átértékelése<br />

nélkül. Ilyen helyzetekben egy gazdaság akkor képes<br />

nagyobb teljesítményre, ha perspektívát nyújt saját kreatív<br />

ipara számára. Ez a perspektíva szoros összefüggésben áll<br />

azokkal a gyors és mélyreható változásokkal, amelyek az új<br />

technológiák használatával, a digitális médiumok elterjedésével<br />

összefüggésben zajlottak le, s amelyek következtében<br />

a tudásra, a kultúrára, a kutatásra nagyobb hangsúlyt<br />

helyező gazdaságok – miközben rugalmasabbá és ellen-<br />

Design can be called modern when creativity is expressed<br />

in form and form carries in itself the seed of renewal.<br />

This definition can be reversed and broadened, since no<br />

national economy can be modern without continuous and<br />

ever more effective innovation. This all assumes especial<br />

significance in periods when the economic environment is<br />

fundamentally transformed by change, at a time of crisis,<br />

when taking a new approach to structure and shaping it is<br />

not feasible without rethinking solutions that once were<br />

successful but no longer meet modern day requirements.<br />

At times such as this any nation’s economy is only capable<br />

of great achievement if it brings long-term opportunities<br />

for its creative industry that are closely linked to the rapid<br />

and deep changes induced by the use of new technologies<br />

and the spreading of digital media. Because of this economies<br />

placing greater emphasis on knowledge, culture and<br />

research gain an advantage, while also becoming more<br />

flexible and resistant. By exploiting this potential great<br />

4<br />

bevezető<br />

preface


Nemzetgazdasági<br />

miniszter<br />

Minister for<br />

National Economy<br />

Varga Mihály<br />

állóbbá válnak – előnyre tesznek szert. Erre a potenciálra<br />

építve jelentős távlatok nyílhatnak hazánk értékteremtő<br />

vállalkozásai számára; mindez a versenyképesség növelését<br />

segíti, innovatív módon szerepet játszhat a vállalkozásfejlesztésben,<br />

a munkahelyteremtésben, s a sokszínű gazdaság<br />

megteremtésének alapját jelentheti. » Az eleven alkotóerő<br />

és a folytonos megújulásra kész designszemlélet jelenik meg<br />

a 2013-as <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> valamennyi díjazott<br />

munkájában. Erőteljes bizonyítéka ez egyben annak, hogy<br />

korunkban a kreatív ipar és ezen belül a design értékteremtő<br />

erőként fontos szerepet játszik a magyar gazdaságban, és<br />

annak a jövőben is meghatározó, fontos tényezője lesz.<br />

prospects can open up for Hungary’s value-generating<br />

businesses. This facilitates increasing competitiveness<br />

and can play an innovative role in business development<br />

and job creation, thus laying the foundations for a diverse<br />

economy. » Dynamic creativity and a design approach<br />

with the potential for continuous renewal are manifest in<br />

each winning project of the 2013 Hungarian Design Award.<br />

This further confirms the fact that in the 21st century the<br />

creative industry and design in particular play an important<br />

part as value generators in the Hungarian economy and<br />

will continue to be a determining influence in the future.<br />

bevezető<br />

preface<br />

5


Design-együttműködés, designlátásmód<br />

Design co-operation, design approach<br />

Napjaink szakemberei a gazdaság bármely területén csak<br />

akkor képesek maradandó értéket teremteni, ha erejüket<br />

egyesítik, saját közegükben szerzett tudásukat mások tapasztalataival<br />

is bővítik. Az elmúlt évtizedekben az együttműködés<br />

a design területén is alapfeltétellé vált: ma már csaknem kizárólag<br />

a különféle stratégiák együttes alkalmazása, a műszaki,<br />

gazdasági, tudományos, vagy esztétikai megközelítésmódok<br />

kölcsönhatása révén alakulhatnak ki új értékek, illetve olyan<br />

innovatív eszközök és gondolatok, amelyek nemcsak a jelen,<br />

hanem a jövő környezetét, tárgyvilágát is formálhatják. Az<br />

új készségek, a több diszciplína eredményeinek összehangolására<br />

képes stratégia elsajátítása pedig egyaránt előfeltétele<br />

annak, hogy a tervezők ne csupán reagáljanak mai<br />

környezetük kihívásaira, de alkotó módon formálják is az<br />

elkövetkező évek világát. » A jövőre irányuló látásmód kialakulása<br />

elképzelhetetlen a nagyobb nemzetközi, mindenekelőtt<br />

európai együttműködési rendszerek és a közös távlatokra<br />

irányuló elképzelések szem előtt tartása nélkül. Az Európai<br />

Unió kontinensünk 2020-as horizontját felvázoló, tíz évre szóló<br />

stratégiája elsősorban az intelligens, fenntartható és inkluzív<br />

növekedés elérését tűzte ki célul; ennek egyik legfontosabb<br />

eleme, hogy a kutatásra és fejlesztésre fordítható összegek<br />

aránya az időszak végére az Unió GDP-jének három százalékát<br />

tegye ki. Olyan „Innovációs Unió” jöhet létre ezáltal, amelynek<br />

révén megteremthetők a kutatás és fejlesztés finanszírozásának<br />

lehetőségei, az újító gondolatok nyomán pedig<br />

olyan termékek és szolgáltatások keletkezhetnek, amelyek<br />

maguk is a növekedést, a munkahelyteremtést és a fenntartható<br />

fejlődést szolgálják. » Az együttműködésen alapuló<br />

fejlesztésnek ezen sarokpontjaiból kiindulva képzelhető el az<br />

erőforrás-hatékony, innovatív design jövője. Ez a lehetőség<br />

Today’s professionals in any area of the economy can<br />

only create lasting value by uniting forces and combining<br />

their own knowledge with the experience of others.<br />

In recent decades this kind of co-operation has become<br />

a basic expectation in the world of design, too. It is only<br />

through the joint application of various strategies and<br />

through the interplay between technical, economic, scientific<br />

and aesthetic approaches that new values as well<br />

as innovative tools and ideas capable of shaping not only<br />

the environment and objects of today but that of tomorrow<br />

can be created. Learning new skills and strategies<br />

that enable designers to harmonise the achievements of<br />

various disciplines is the condition to be able to respond<br />

to the challenges of the present as well as to creatively<br />

shape the reality of the coming years. » A future-oriented<br />

approach can only be achieved if the large-scale international<br />

and mainly European systems of co-operation as<br />

well as concepts aimed at new frontiers are kept in mind.<br />

The primary goal of the EU’s ten-year strategy outlining<br />

the future of Europe up until 2020 is intelligent, sustainable<br />

and inclusive growth, one of the key elements of<br />

which is that the support for research and development<br />

should reach three percent of the EU’s GDP by the end of<br />

the period. This could lead to an ‘Innovation Union’ in the<br />

framework of which the opportunity for financing research<br />

and development could be created, and innovative ideas<br />

could lead to products and services with the potential to<br />

promote job creation and sustainable development. » The<br />

future of resource-efficient, innovative design is only feasible<br />

based on the foundation of such co-operation-based<br />

development. The projects of today’s young Hungarian<br />

6<br />

előszó<br />

foreword


A <strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong> Nemzeti Hivatala és<br />

a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács elnöke<br />

President of the Hungarian Intellectual Property<br />

Office and the Hungarian Design Council<br />

Dr. Bendzsel Miklós<br />

benne rejlik a mai fiatal magyar designerek munkáiban is: az<br />

immár 34. alkalommal meghirdetett <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong><br />

<strong>Díj</strong> idei díjazottjainak alkotásai ennek az újfajta design-látásmódnak<br />

a kontextusában értelmezhetők és értékelhetők.<br />

Kiemelendő erényük a közösségi kihívásokra összpontosító<br />

megközelítés, melynek eredményeként alternatív felhasználói<br />

magatartást támogató, serkentő eszközök jönnek létre az<br />

egészségmegőrzés, a közösségi terek formálása, vagy épp<br />

a játék és olvasás összefüggésében. Mindez az alkotásoknak<br />

versenyképességet, a felhasználóknak élhetőbb, inspiráló<br />

környezetet jelent. » A közel 250 kiemelkedő színvonalat<br />

képviselő pályamű ma már természetes módon piacképes,<br />

kiemelkedő kvalitásaival egyben formálója is a piacnak.<br />

Magukban hordozzák a gazdasági hasznosítás tervezett és<br />

végiggondolt lehetőségét, s ezzel igazolják a design innovációs-gazdasági<br />

potenciálját.<br />

designers carry this potential: the winners of the 34th<br />

Hungarian Design Award can be seen and evaluated in the<br />

context of this new design approach. One of the strengths<br />

of these works is their focus on the challenges arising in<br />

communities, which resulted in competitive designs that<br />

promote and encourage alternative user attitudes in the<br />

areas of health, public spaces, games and reading, creating<br />

a more liveable and inspiring environment. » The 250<br />

or so projects, all representing an outstanding standard,<br />

are not only marketable ‘by default’ but thanks to their<br />

excellent qualities they are able to shape the market.<br />

Built into all these works is the consistently designed<br />

and developed potential of economic utilisation, thus<br />

confirming the innovation and economic opportunities<br />

inherent in design.<br />

előszó<br />

foreword<br />

7


Építészmérnök, művészettörténész,<br />

egyetemi docens, Építészmérnöki Kar,<br />

Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem,<br />

a bírálóbizottság elnöke<br />

Architect, Art Historian, Associate Professor,<br />

Department for History of Architecture and of Monuments,<br />

Budapest University of Technology and Economics,<br />

Chairman of the Jury<br />

SZALAI András<br />

DLA<br />

Kossuth-díjas grafikusművész, egyetemi tanár,<br />

Nyugat-magyarországi Egyetem,<br />

a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács tagja,<br />

a bírálóbizottság elnökhelyettese<br />

Holder of the Kossuth Award, Graphic artist,<br />

Professor, University of West-Hungary,<br />

member of the Hungarian Design Council,<br />

Deputy Chairman of the Jury<br />

Hab. Orosz István<br />

DLA<br />

Ferenczy Noémi-díjas üvegművész,<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Holder of the Ferenczy Noémi Award, Glass Designer,<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Gáspár György<br />

Ferenczy Noémi-díjas építész, egyetemi docens,<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Holder of the Ferenczy Noémi Award, Architect, Associate Professor,<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Göde András<br />

Ferenczy Noémi-díjas grafikusművész,<br />

Art Force Kft.<br />

Holder of the Ferenczy Noémi Award, Graphic Designer,<br />

Art Force Ltd.<br />

HALASI Zoltán<br />

8<br />

A bírálóbizottság tagjai<br />

Members of the Jury


Ferenczy Noémi-díjas formatervező, tanszékvezető,<br />

egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Koós Pál<br />

Holder of the Ferenczy Noémi Award, Designer, Head of Department,<br />

Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Öltözéktervező művész, Beriv Zrt.<br />

Óvári Andrea<br />

Textile Designer, Beriv Ltd.<br />

Ügyvezető igazgató, Balaton Bútorgyár Zrt.<br />

Pauer Anna<br />

CEO of Balaton Bútorgyár Ltd.<br />

Designprofesszor, Művészeti Akadémia, Varsó,<br />

Studio Rygalik<br />

Tomek Rygalik<br />

Professor of Design, Academy of Arts, Warsaw,<br />

Studio Rygalik<br />

Egyetemi docens, designer,<br />

Tapolcai Design, Svájc<br />

Tapolcai László<br />

DLA L/IDSA<br />

Associate Professor, Designer,<br />

Tapolcai Design, Switzerland<br />

Vezérigazgató, kreatív igazgató,<br />

Carnation Group<br />

Tóth Krisztián<br />

CEO, creative director,<br />

Carnation Group<br />

A bírálóbizottság tagjai<br />

Members of the Jury<br />

9


<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> 2013<br />

Hungarian Design Award 2013<br />

13


Gulyás Gá<br />

Gulyás Gá<br />

Gulyás G<br />

Gulyá<br />

Gulyás Gábor<br />

ulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

ulyás Gábor<br />

ábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás Gábor<br />

Gulyás<br />

Gulyás<br />

Gábor<br />

Gábor<br />

Guly<br />

14


A mi formánk, a mi kultúránk<br />

Our form, our culture<br />

A napnyugati kultúrában, amelyben élünk, az esztétikum<br />

hosszú időn át a szépséghez kötődött. Nehéz pontosan megmondani,<br />

mikor történt a változás, de az biztos, hogy manapság<br />

nem így áll a helyzet. Már a hétköznapok is – amelynek<br />

egyre nagyobb részét koptatjuk el a világháló virtuális világában<br />

– leírhatók megformált történésekként, az élet maga<br />

is esztétizálódik. Akkor is, ha nem szép, ha nem fenséges.<br />

A környezetünkhöz való viszonyunk már aligha képzelhető<br />

el e nélkül. Éppen ezért nem túlzás azt állítani, hogy hatását<br />

tekintve a design napjaink legfontosabb művészeti<br />

ága. Nekünk magyaroknak, akik az elmúlt két évtizedben<br />

nehezen jutottunk túl a funkcionalitás kizárólagosságát<br />

evidenciának tekintő, ideológiailag befolyásolt szemléletmódon,<br />

amely – némi eufemizmussal fogalmazva – alapvető<br />

törést okozott a hazai tárgykultúra modern történetében,<br />

különösen sokat jelentenek a komplex módon végiggondolt,<br />

magas esztétikai minőséget hordozó tárgyak. Nemcsak<br />

a múzeumokban őrzött alkotások, amelyeket megtekintve<br />

persze jóleső érzéssel nyugtázhatjuk, hogy a magyar design<br />

a II. világháború előtt nemzetközi szempontból is jelentős<br />

teljesítményt mutatott fel, hanem a mai használati tárgyak.<br />

A mi eszközeink. Olyanok, amelyekhez érzelmileg kötődünk,<br />

amelyeket szeretünk kézbe venni, amelyekhez ragaszkodunk.<br />

A <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> azért jött létre, hogy egyre<br />

több ilyen saját tárgyunk legyen. Aki végignézi az eddigi<br />

díjazottak több mint három évtizeden átívelő névsorát, az<br />

általuk létrehozott műveket, bizonyára megdöbben majd<br />

azon, hogy milyen fantasztikus teljesítmények jöttek létre,<br />

mennyivel jobb, élhetőbb lett a világunk a formatervezett<br />

magyar termékeknek köszönhetően! Az idei év, az idei díj<br />

méltó folytatása ennek a történetnek, amelynek a jelentőségét<br />

aligha lehet eltúlozni.<br />

Gulyás Gábor<br />

esztéta<br />

Aesthetic quality in our Western culture was for a long time<br />

associated with beauty. It is hard to know exactly when it all<br />

changed but one thing is for certain: it is no longer the case.<br />

Even our daily lives — which we are increasingly using up in<br />

the virtual world of the World Wide Web — can be described as<br />

events fashioned in their own particular ways, that is, life itself<br />

is becoming aestheticized. It is beautiful even when it is not<br />

majestic. It is virtually impossible to ignore this change when<br />

we consider our attitude to our environment. This is why it is<br />

no exaggeration to say that in its impact design is the most<br />

important branch of art these days. In the past two decades<br />

Hungarians had to work hard to leave behind the ideologically<br />

defined approach centred on the exceptionality of function,<br />

which — to use a touch of euphemism — caused a sad break<br />

in the modern history of Hungarian design. Therefore, we<br />

especially hold in great esteem objects with a complex design<br />

approach and a high aesthetic quality. Not only can we feel<br />

a comforting sense of satisfaction when we look at works<br />

preserved in museums and re-discover the international<br />

prominence Hungarian design had before World War II, but<br />

also when we see today’s objects of everyday use. Our objects.<br />

Ones that we feel emotionally connected to, we love taking<br />

into our hands, and we are attached to. The Hungarian Design<br />

Award was established so that we could have more and<br />

more objects we can regard as our own. Looking at the list<br />

of award-winning designers and designs that span a period<br />

of more than three decades, a sense of awe overcomes the<br />

viewer upon realising truly fascinating achievements and the<br />

way in which these Hungarian products have made the world<br />

a much better and much more liveable place! This year and<br />

this year’s award-winner continue this success story, the<br />

importance of which can hardly be overstated.<br />

Gábor Gulyás<br />

Aesthete<br />

termék<br />

product<br />

15


DSI Inhalo<br />

Alkotók: Co&Co Designcommunication Kft. · Cosovan Attila,<br />

Cosovan Tamás, Hosszú Gergely, Hoffer Gábor, Kavalecz Eszter,<br />

Nagy Richárd, Oravecz András, Sümegi Éva<br />

Megrendelő: Salt Pharma Kft.<br />

Gyártó: Giaform kft.<br />

DSI Inhalo<br />

Designers: Co&Co Designcommunication Ltd. · Attila Cosovan,<br />

Tamás Cosovan, Gergely Hosszú, Gábor Hoffer, Eszter Kavalecz,<br />

Richárd Nagy, András Oravecz, Éva Sümegi<br />

Client: Salt Pharma Ltd.<br />

Manufacturer: Giaform Ltd.<br />

Az elmúlt év talán legelismertebb magyar termékdesignja<br />

nem egyszeri siker, hanem az alkotók, egy magyar designvállalkozás<br />

évek óta folytatott következetes munkájának<br />

eredménye. A cég, korábbi projektjeihez hasonlóan, e termék<br />

esetében is kézben tartotta a designfolyamatok teljességét,<br />

a tervezéstől a gyártás technikai részletein át a marketing<br />

egyes elemeiig. A szárazsó-inhalátor, amelyet korábbi, hasonló<br />

eszközök tapasztalataiból építkezve alakítottak ki, innovatív,<br />

ergonomikus, hordozható orvostechnikai szerkezet, segítségével<br />

használója bárhol és bármikor élvezheti a sóterápia<br />

előnyeit. A termék elsődleges üzenete az egészséges életminőség<br />

folyamatos fenntartása: napi 15-20 perces használatával<br />

számos probléma, betegség – allergia, köhögés, asztma,<br />

hörghurut, sípoló légzés, horkolás, torok- és gégegyulladás,<br />

valamint dohányzás okozta légúti problémák – megelőzését<br />

segítheti. A termék innovációja a korábbi sóinhalátorokhoz<br />

képest elsősorban formájában és anyagában rejlik, mivel<br />

100%-ban lebomló, biokompatibilis műanyagból készült.<br />

A bírálóbizottság értékelése: Az inhalátor kiemelkedő<br />

példája a minden részletében magas színvonalon végiggondolt,<br />

termék szintig végigvitt, komplex designfolyamatnak.<br />

A már létező és ismert kerámia sóinhalátorok funkcionális<br />

problémáinak, valamint a feltárt felhasználói igények pontos<br />

és részletes elemzéséből egy teljesen új termék született,<br />

melyben a forma, az anyaghasználat, a technológia, a csomagolás<br />

és az arculat szerves, egymást erősítő egységet<br />

alkot. » A forma egyszerre letisztult és barátságos, minden<br />

részletében végiggondolt. „Kéz- és zsebbarát”.<br />

The possibly most well-known Hungarian product design of last<br />

year is not a one-off success but the result of several years of<br />

consistently high quality work carried out by a Hungarian design<br />

enterprise. Similarly to the company’s previous projects, the<br />

design processes were successfully integrated into the case of<br />

this product too, from the design process to the technological<br />

details of the manufacturing and the individual marketing elements.<br />

The dry salt inhaler, designed by utilising the experiences<br />

of similar previous tools, is an innovative, ergonomical, portable<br />

medical device offering the benefits of salt therapy anywhere<br />

and any time. The primary message of the product is to continuously<br />

maintain a healthy quality of life: its 15-20-minute daily<br />

use helps to prevent many problems and illnesses — allergies,<br />

coughing, asthma, bronchitis, wheezing, snoring, throat and<br />

laryngeal inflammation as well as respiratory diseases related<br />

to smoking. Compared to previous salt inhalers, DSI Inhalo’s<br />

primary innovative aspects are its form and material, since it<br />

is made of 100% degradable, biocompatible plastic.<br />

Jury statement: The inhaler is an outstanding example of a high<br />

standard, complex design process thought through in every<br />

detail and developed all the way to product level. The precise<br />

and thorough analysis of user needs and functional problems<br />

related to already existing and known ceramic salt inhalers<br />

resulted in a brand new product in which form, use of material,<br />

technology, packaging and visual identity are fully integrated<br />

and reinforce each other. » The mature and likeable form is<br />

refined in every detail. The inhaler is ‘hand- and pocket-friendly’.<br />

16<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » Termék<br />

Hungarian Design Award » Product


a<br />

Hosszú Gergely<br />

Kavalecz Eszter<br />

Hoffer Gábor<br />

Hoffer Gábor<br />

Hosszú Gergely<br />

Cosovan Tamás<br />

Hoffer Gábor<br />

Hosszú Gergely<br />

Oravecz András<br />

Kavalecz Eszter<br />

Hoffer Gábor<br />

Nagy Richárd<br />

Sümegi Éva<br />

Hosszú Gergely<br />

Cosovan Tamás<br />

Cosovan Tamás<br />

Nagy Richárd<br />

Hosszú Gergely<br />

Hoffer Gábor<br />

Kavalec<br />

Hoffer Gábor<br />

gy Richárd<br />

ttila<br />

Or<br />

Kavalecz Es<br />

Cosovan Tamás<br />

Hosszú Gergely<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan Tamás<br />

ly<br />

ovan Attila<br />

an Tamás<br />

17


Petra Földi 2012/13 esőkabát kollekció<br />

Alkotó: FÖLDI Petra<br />

Petra Földi 2012/13 raincoat collection<br />

Designer: Petra FÖLDI<br />

Az esőkabát kollekció mindeddig ritka, ugyanakkor remek példát<br />

mutat arra, hogyan lehet megteremteni a zökkenőmentes<br />

átmenetet az egyetemi oktatás keretében létrehozott munkák<br />

(kiindulópont a MOME diplomaprojekt, majd a London College<br />

of Fashionben folytatott tanulmányok) és a nagyvilágban<br />

is piacképes saját márka között. A kollekció inspirációját<br />

a természet változatos atmoszférája és semleges színei,<br />

illetve a hagyományos férfi és női szabásvonalak, elemek<br />

ötvözése adták. A sorozat elemei között megtaláljuk a trench<br />

coatot, a blézert, a bőrdzsekit és a sportosabb fazonokat<br />

is: elegáns darabok férfiak és nők számára egyaránt. Valamennyi<br />

esőkabát elsődlegesen a funkcionalitást tartja szem<br />

előtt; a tervezésnél fontos szempont volt, hogy a ragasztott<br />

varratok, dupla rétegek csak olyan helyekre kerüljenek, ahol<br />

ezek kifejezetten szükségesek. A színek visszafogottak, egyes<br />

darabok esetében a szimmetria, míg másoknál az aszimmetria<br />

dominál. A változatos, jó minőségű, texturált vízlepergető<br />

anyagok mellett a 100% len- és pamutbélések biztosítják<br />

a kabátok megfelelő légzését.<br />

A bírálóbizottság értékelése: A kollekciót a tiszta, funkcionális<br />

designgondolkodás jellemzi. Nem akar több lenni,<br />

mint ami: egy esőkabát kollekció. A női, férfi kabátok formai<br />

kialakítását a letisztult formavezetés, az újszerű, izgalmas<br />

részletmegoldások, a modernség és a klasszikus elegancia<br />

egyszerre jellemzik. A bizottság a kollekció darabjaiban<br />

nemcsak a kiváló tervezési gondolkodást értékelte, hanem<br />

a magas minőségű anyaghasználatot és a professzionális<br />

technikai kidolgozottságot. » Az elkészült esőkabátok igazi<br />

magas minőségű, piacra képes és érdemes késztermékek.<br />

This raincoat collection is a thus far rare but excellent example<br />

of a smooth transition from projects created in the framework<br />

of university studies (degree project made at MOME,<br />

followed by studies at the London College of Fashion) to the<br />

designer’s own, internationally marketable brand. The collection<br />

was inspired by the diverse atmosphere and neutral<br />

colours of nature, as well as by the combination of traditional<br />

cuts and elements of men’s and women’s clothing. Included<br />

in the collection’s elegant items for men and women are: the<br />

trench coat, blazer, leather jacket and more sporty styles. The<br />

design of each raincoat is primarily focused on functionality:<br />

an important consideration was to use glued seams and<br />

double layers only in places where it was absolutely necessary.<br />

The individual designs are characterised by restrained<br />

colours and the dominance of either symmetry or asymmetry.<br />

The breathability of the coats is ensured by the varied, good<br />

quality and textured water-repellent materials as well as the<br />

100% linen and cotton linings.<br />

Jury statement: The collection is characterised by mature<br />

and functional design thinking. It does not aspire to be more<br />

than what it is: a raincoat collection. The design of the men’s<br />

and women’s coats are equally marked by simple lines, innovative<br />

details as well as modernness and classical elegance.<br />

The jury highly valued the excellent design thinking manifest<br />

in all the items of the collection as well as the high quality<br />

use of materials and the professionally implemented technical<br />

solutions. » The final products are genuinely high quality,<br />

marketable and market worthy.<br />

18<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » Termék<br />

Hungarian Design Award » Product


FÖLDI Petra<br />

Petra<br />

Petra<br />

FÖLDI<br />

FÖLDI<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petr<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petr<br />

FÖLDI Pet<br />

FÖLDI Pe<br />

FÖLD<br />

FÖL<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

a<br />

etra<br />

DI Petra<br />

FÖLDI Petra<br />

etra<br />

19


M<br />

Mérő Lás<br />

Mérő L<br />

M<br />

ő László<br />

Mérő László<br />

szló<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

rő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

László<br />

Mérő<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő László<br />

Mérő Lás<br />

Mérő László<br />

20


Klasszikus játék modern köntösben<br />

A traditional game in contemporary form<br />

Mindennek alapja a jó problémafelvetés – a matematika és<br />

a design területén egyaránt. E nélkül nem juthatunk rögzült<br />

sémáinkat felülíró megoldásokra. Ez az újító szellem,<br />

innovatív megoldások keresése jellemzi a terv kategóriában<br />

szereplő alkotásokat. » Miért kellenek újfajta játékok? Nem<br />

elég az elmúlt pár ezer év termése, a dobókockától a Rubikkockáig,<br />

a csutkababától a Barbie babáig? Ezekre sem elég<br />

egy gyerekkor, de még egy teljes élet sem. De ahogy kellenek<br />

új irodalmi művek annak ellenére, hogy még a régieket sem<br />

olvastuk végig, kellenek új játékok is, amelyek valamilyen<br />

módon a mai életünkre rezonálnak. Az idei <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong><br />

<strong>Díj</strong>jal kitüntetett játék ízig-vérig mai köntösben jelenít<br />

meg egy több ezer éves témát. Kirakós játékok már a régi<br />

Babilonban is léteztek, de ez a játék akkor nem létezhetett,<br />

mivel ihletője a mai számítógépes grafika eszköztára. Ezért is<br />

érezzük egyből otthonosnak. » Gondolkodni jó. Pontosabban:<br />

mértékkel gondolkodni jó, mint ahogy mértékkel inni vagy<br />

hegyet mászni is. Sokan szeretünk felmászni egy hegyre,<br />

de csak kevesen a Himalájára. A jó rejtvényjátékokban az<br />

a pláne, hogy éppen annyi gondolkodást igényelnek, amenynyi<br />

még élvezetes, és amennyivel a megoldás megtalálásán<br />

érzett öröm még bőven megéri az érte meghozott áldozatot,<br />

a szellemi erőfeszítést. A pszichológusok kimutatták,<br />

hogy a legnagyobb örömet a közepes vagy nehéz, de nem<br />

túl nehéz feladatok okozzák. Ez nemcsak a túl nehéz, hanem<br />

a túl könnyű feladatokat is kizárja: lehet ugyan, hogy kevés<br />

erőfeszítést igényelnek, de annyit sem érnek meg. » A terv<br />

kategória díjazott alkotása pontosan eltalálta azt a nehézségi<br />

szintet, ami kellemes kihívást okoz, letisztult formaisága<br />

játékosan von be a térgeometria összetett világába.<br />

Mérő László<br />

egyetemi tanár, ELTE Pszichológiai Intézet<br />

The fundamental core of everything is to pose the right question<br />

— and this applies equally to both mathematics and<br />

design. If this is not done, it is not possible to come up with<br />

the solutions that override fixed patterns. The search for<br />

a spirit of innovation and new solutions is typical of the works<br />

that feature in the design category of this year’s competition.<br />

» Why are new kinds of toys and games even necessary?<br />

Are the ones that have been invented in the last few thousand<br />

years ranging from dice to Rubik’s cube and from corn dollies<br />

to Barbie dolls not enough? Indeed a whole childhood is not<br />

enough to play with them all, never mind a lifetime. Just as<br />

new literary works are always needed even if we have not<br />

read all of the old ones, new toys are also needed that in some<br />

way resonate with our modern lives. The game that won this<br />

year’s Hungarian Design Award revisits a theme going back<br />

thousands of years but is from tip to toe clad in a modern<br />

form. Puzzles already existed in ancient Babylon but this game<br />

could not have existed then since its source of inspiration was<br />

derived from today’s computer graphic design toolbar. And<br />

that’s why we immediately feel at home with it. » Thinking is<br />

enjoyable. To be more precise: thinking in moderation is good,<br />

just as drinking and climbing mountains in moderation is good.<br />

Many people like mountaineering but very few would like to<br />

tackle the Himalayas. The design of a good puzzle should<br />

require just as much thinking as is enjoyable and the pleasure<br />

that one gets from finding the solution should be worth the<br />

sacrifice and intellectual effort put into it. Psychologists have<br />

found that the most enjoyable tasks are moderately hard or<br />

indeed hard but not too difficult. This finding excludes those<br />

tasks that are not only too difficult but too easy: this may<br />

be because the latter require less effort but are not worth<br />

even that. » The award-winner of the design category has<br />

found the precise level of difficulty that provides a pleasant<br />

challenge while its mature design playfully draws players into<br />

the complex world of spatial geometry.<br />

László Mérő<br />

University professor, Psychology Department, ELTE<br />

terv<br />

concept<br />

21


Faces játék<br />

Alkotók: BENEDEK Zsanett, LAKOS Dániel<br />

Faces game<br />

Designers: Zsanett BENEDEK, Dániel LAKOS<br />

A játék alapelemei egyszerű, ferdén lemetszett háromszögletű<br />

hasábok, amelyeket a játékosnak (vagy játékosoknak)<br />

folytonos módon, csak törés nélkül szabad egymás mellé<br />

helyezni. Az alkotás elnevezése a számítógéppel hálószerűen<br />

modellezett térbeli formák alapelemeire, vagyis a háromszögletű<br />

lapocskákra, a „faces”-re utal. A számítógépből<br />

„kilépve” az egyszerű elemek a térben kelnek életre, valódi<br />

kihívás elé állítva a játékost. Az alkotók végzettségükből<br />

és indíttatásukból kifolyólag mindig is az építészek<br />

szemléletével közelítettek a designhoz. A játék látszólagos<br />

egyszerűségével, meditatív jellegével különböző korosztályok<br />

számára nyújt alkalmat a szórakozásra vagy akár<br />

az elmélyült gondolkodásra.<br />

A bírálóbizottság értékelése: A nagyszerű dolgokra sokszor<br />

az jellemző, hogy amikor először találkozunk velük, azon<br />

csodálkozunk, hogy miért nem jutott ez eddig valaki másnak<br />

az eszébe. A Faces játék pont ilyen. » Alapja a számítógépben<br />

létrejövő téri formák háromszögekre lebontó technológiáján<br />

alapul, s teszi azokat egyszerűen felfoghatóvá a valóságos<br />

(nem virtuális) térben. Variációs lehetőségei kifogyhatatlanok,<br />

a játékos szinte végtelen számú feladatot állíthat maga elé.<br />

Mélységét addig nem érzékelhetjük, amíg el nem kezdünk vele<br />

játszani, vigyázat, nagyon könnyű belefeledkezni! » Mindemellett<br />

megjelenése is egyszerű, elegáns. A csomagolás<br />

kiemeli azt az alapelvet, hogy az elemek egy háromszögletű<br />

hasáb ferde csonkításából jönnek létre.<br />

The basic elements of the game are simple, obliquely truncated<br />

triangular prisms, which the player (or players) has to<br />

arrange in a continuous, uninterrupted sequence. The name<br />

of the game is a reference to ‘faces’, which are the triangular<br />

basic elements of mesh-like computer-generated 3D forms.<br />

‘Stepping out of the computer’, the simple elements come<br />

alive in non-virtual space, which means a real challenge to<br />

players. Determined by their qualifications and disposition<br />

the designers have always taken an architect’s approach to<br />

design. The game’s simple rules and meditative quality provide<br />

various age groups with a great opportunity for entertainment<br />

and immersed thinking.<br />

Jury statement: The greatest things typically make us wonder<br />

the first time we see them why no one else thought of<br />

them before. Faces is one of these things. » The design is<br />

based on the technology with which computerised spatial<br />

forms are broken down into triangles; this is made easy to<br />

understand in real (non-virtual) space. The game offers an<br />

inexhaustible number of variations and players can virtually<br />

invent an infinite amount of tasks for themselves. Its depth<br />

can be discovered when we start playing with it. Be careful!<br />

Once you get started, it is hard ti stop! » In addition, the game<br />

has a simple but elegant appearance. The starting set-up<br />

seen on the packaging highlights the fundamental principle<br />

of the game, i.e. the basic element is based on the oblique<br />

truncation of a triangular prism.<br />

22<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » Terv<br />

Hungarian Design Award » Concept


LAKOS Dániel<br />

LAKOS Dániel<br />

BENEDEK Zsanett<br />

BENEDEK Zsanett<br />

LAKOS Dániel<br />

LAKOS Dániel<br />

LAKOS Dániel<br />

BENEDEK Zsanett<br />

LAKOS Dániel<br />

BENEDEK Zsanett<br />

LAKOS Dániel<br />

BENEDEK Zsanett<br />

LA<br />

LAKOS Dániel<br />

Zsanett<br />

Zsanett<br />

BENEDEK<br />

BENEDEK<br />

LAKOS D<br />

L<br />

LAKO<br />

BENE<br />

BENEDEK Zsanett<br />

BENEDEK Zsanett<br />

LAKOS Dániel<br />

LAKOS Dániel<br />

BENEDEK Zsanett<br />

BENEDEK Zsanett<br />

EDEK Zsanett<br />

ett<br />

BENEDEK Zsanett<br />

K Zsanett<br />

LAKOS Dániel<br />

LAKOS Dániel<br />

OS Dániel<br />

Dániel<br />

anett<br />

23


Jegyes-Tóth Kris<br />

Jegye<br />

Jegyes-Tóth Kriszt<br />

Jegyes-Tót<br />

gyes-Tóth Kriszta<br />

zta<br />

szta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jeg<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

24


Mit mesél a telefon<br />

Stories a telephone can tell<br />

Egy kép többet mond ezer szónál. A régi kínai mondás különösen<br />

igaz annak ismeretében, hogy az emberek döntő többsége<br />

a vizuális észlelési csatornát részesíti előnyben, tehát<br />

könnyebben be tudja fogadni a látott dolgokat, a képek által<br />

hordozott üzeneteket, gyorsabban kódolja azokat és reflektál<br />

rájuk. Televíziós műsorvezetőként nap mint nap a verbális<br />

kommunikáció révén informálok, az ezt kísérő, kiegészítő képi,<br />

vizuális kifejezőeszközöknek köszönhetően azonban jóval<br />

gyorsabban és lényegesen több információ jut el a nézőhöz.<br />

Édesanyaként pedig esténként mesélek négy esztendős<br />

kislányomnak, aki miközben hallgatja a szavaimat és nézi<br />

a mesekönyv illusztrációit, képzeletben már Tündérországban<br />

jár maga is. Bízom benne, hogy gyermekem olvasóként is<br />

ugyanúgy szereti majd kézbe venni a könyvet, tapintani a lapjait,<br />

érezni az illatát, mint jómagam, miközben tudomásul kell<br />

vennem, hogy a mai digitalizált világban most még csak rajzol<br />

az okostelefonomon, maholnap viszont már a kedvenc meséit<br />

is azon olvassa. Sőt, akár befolyásolhatja is annak tartalmát.<br />

Ha elfogadjuk, hogy az interaktív gyerekkönyvek, appok nem<br />

helyettesíteni, hanem kiegészíteni kívánják a hagyományos<br />

könyvolvasást, akkor már kifejezetten örvendetes a bennük<br />

rejlő lehetőség. Olvasásra buzdíthatnak, segíthetik a szövegértést<br />

és számos más szempontból is hasznosak lehetnek.<br />

A kiaknázatlan piaci lehetőségekről nem is beszélve. A <strong>Magyar</strong><br />

<strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> vizuális kommunikáció kategóriájának idei<br />

díjazottja kiváló mintaként szolgál (stílusosan: úgy fénylik,<br />

mint a kiskakas gyémánt félkrajcárja) az interaktív mesekönyvek<br />

jövőben várható dömpingje előtt.<br />

Jegyes-Tóth Kriszta<br />

az MTVA műsorvezetője<br />

A picture says more than a thousand words. This old Chinese<br />

proverb is especially true if we consider that the overwhelming<br />

majority of people prefer visual channels of perception since<br />

it is easier to internalise things that we see and messages<br />

conveyed through pictures — these are faster to decode and<br />

respond to. As a television anchor, I use verbal communication<br />

in my daily work informing viewers, who can receive<br />

significantly more information a great deal faster thanks to<br />

the accompanying images and visual means of expression.<br />

As a mother, I tell stories to my four-year-old daughter, who,<br />

while listening to my words and looking at the illustrations<br />

of the storybook, flies off to Fairyland in her imagination.<br />

I sincerely hope that my child will grow into a reader who<br />

will take a book in her hands, feel its pages and enjoy its<br />

fragrance as passionately as I do, but I also know that in<br />

today’s digital world I need to face the fact that while now my<br />

child only uses my smart phone to draw pictures, soon she<br />

will probably read her favourite stories on it. She might even<br />

be able to change those stories herself! Once we manage<br />

to accept that interactive children’s books and apps do not<br />

replace but rather complement traditional reading, we can<br />

actually welcome the opportunities inherent in them: they<br />

can encourage people to read, help reading comprehension<br />

and might be useful in many other ways, not to mention the<br />

range of potential business opportunities they provide. This<br />

year’s winner of the Hungarian Design Award competition’s<br />

visual communication category serves as an excellent example<br />

(aptly speaking: shines like the little rooster’s diamond button)<br />

of interactive children’s storybooks that are likely to flood the<br />

market in the near future.<br />

Kriszta Jegyes-Tóth<br />

Anchor of MTVA<br />

Media Service Support and Asset Management Fund<br />

Vizuális kommunikáció<br />

Visual communication<br />

25


A kiskakas gyémánt félkrajcárja<br />

Alkotók: KARASZ Dániel, SZEPESI SZŰCS Barbara, RUTTKAY Zsófia<br />

Megrendelő, Gyártó: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem,<br />

Kreatív Technológia Labor<br />

Little Rooster’s Diamond Button<br />

Designers: Dániel KARASZ, Barbara SZEPESI SZŰCS,<br />

Zsófia RUTTKAY<br />

Client, Manufacturer: Creative Technology Laboratory,<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Kevés hasonlóan ismert magyar mese létezik. Ismertsége<br />

abból is fakad, hogy az elmúlt évtizedekben az illusztrált szöveg<br />

a legkülönbözőbb műfajokban jelent meg: létezik többek<br />

között diafilm-, rajzfilm- vagy sokféle képeskönyv-változat.<br />

A történetet az alkotók most az új idők eszközeire szabva az<br />

interaktív könyv formátumára tervezték át. Az elsősorban<br />

6-8 éveseknek szánt verzió egyesíti magában a ma már tradicionálisnak<br />

számító korábbi megjelenítések formavilágát<br />

és logikáját a digitális korban felnövő gyermekek szinte már<br />

természetes technikai elvárásaival. A képi világ nagyrészt<br />

monokróm, részletes, hagyományos grafika benyomását kelti,<br />

a szöveg kiemelésére az alkotók a lényegi tartalmakat, illetve<br />

az interaktív módon eljátszható eseményeket hangsúlyozták.<br />

Munkájuk így egyben egy kísérlet része is, hiszen a kiskakas<br />

jól ismert és egyszerű vonalvezetésű története remekül<br />

alkalmas a műfaji próbálkozásokra: milyen eszközök állnak<br />

rendelkezésre a narratíva kiemelésére, egyáltalán milyen<br />

módszerrel lehet rávenni a gyermekeket az olvasásra. Az<br />

alkalmazás, mely magyar és angol nyelven érhető el, Android,<br />

valamint iOS eszközökön is fut.<br />

A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás úgy használja fel<br />

a high-tech lehetőségeit, hogy közben a hagyományos könyvolvasási<br />

és -nézegetési szokásairól sem mond le. A míves<br />

illusztráció jól illeszkedik az archaikus mesevilághoz, szépen<br />

animálható, játékos kedvvel és finom iróniával használja ki<br />

a mozgatásban rejlő lehetőségeket.<br />

There are few Hungarian children’s stories that are more<br />

popular than this one. It partly owes its popularity to the<br />

fact that in the past few decades the illustrated text was<br />

published in several genres, including slide films, cartoons and<br />

numerous picture books. The story has now been adapted<br />

to the tools of the information age by being made into an<br />

interactive book. The volume primarily aimed at 6-8 year-olds<br />

combines the previous design and logic — now considered as<br />

traditional — with the technological features that are virtually<br />

a natural expectation of children growing up in the digital age.<br />

The images are largely monochrome, creating the impression<br />

of detailed, traditional drawings, and while regarding<br />

the text of the story the designers emphasised the most<br />

important content elements and the events that could be<br />

played interactively. In this respect the project is also part<br />

of an experiment since the well-known and simple storyline<br />

of the Little Rooster lends itself perfectly to testing various<br />

genres: to examine what tools are available to highlight the<br />

narrative, and generally what method is the best to encourage<br />

children to read. The Hungarian and English language<br />

application runs on Android and iOS platforms.<br />

Jury statement: The project uses high-tech solutions while<br />

remaining faithful to the traditions of reading and browsing<br />

books. The illustrations made with great craftsmanship fit in<br />

well with the archaic world evoked by the stories. The movable<br />

parts can be animated well and exploit the opportunities<br />

inherent in this feature with playfulness and refined irony.<br />

26<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » Vizuális<br />

kommunikáció<br />

Hungarian Design Award » Visual<br />

communication


KARASZ Dániel<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

KARASZ Dániel<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

KARASZ Dániel<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

SZEPESI<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

RUTT<br />

KAR<br />

RUTTKAY Zsóf<br />

RUTT<br />

S<br />

Z Dániel Barbara<br />

KARASZ Dániel<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

SZEPESI SZŰCS Barbara<br />

KARASZ Dániel<br />

SZ Dániel<br />

KARASZ Dániel<br />

ia<br />

RUTTKAY Zsófia<br />

PESI SZŰCS Barbara<br />

el<br />

27


U. Nagy Gábo<br />

Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

or<br />

U. Nagy Gábor<br />

agy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gáb<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Na<br />

U. Nagy Gábor<br />

U. Nagy Gábor<br />

28


Változások kora<br />

Time of change<br />

Azt mondják, hogy az emberi agy intelligens volta nem a neuronok<br />

mennyiségétől függ elsősorban, hanem a közöttük<br />

lévő kapcsolatok számától és főleg azok minőségétől, de<br />

ezen belül is jelentős mértékben függ az emlékezettől. Tehát<br />

azon információktól, amelyeket egyszerre vagyunk képesek<br />

észben tartani és használni a gondolkodás során. Mintha<br />

ehhez hasonló folyamatok zajlanának manapság az emberi<br />

közösségekben is – milliárdnyi pont között sok-sok milliárdnyi<br />

szinapszis épül, nagyrészt még strukturálatlanul és többnyire<br />

kontrollálatlanul. » A szemünk láttára és szinte felfoghatatlan<br />

sebességgel rendeződik át a világ, pillanatok alatt téve<br />

kérdésessé és használhatatlanná a meglévő rendszereket,<br />

átértékelve az eddig magától értetődőnek hitt kompetenciákat<br />

és kikezdve a biztosnak vélt szakmákat, professziókat. » Ha<br />

lassan vesszük is észre, de változik a tervező szerepe, feladata<br />

is. Az elvárás az újabb és újabb, divatos formák létrehozása<br />

helyett mára a mélyebb, kulturális összefüggések feltárása<br />

és megformálása, az emlékezet és a képzelet összekapcsolása<br />

lett – a különböző szaktudások integrálása mellett az<br />

erőforrások arányos összeépítése. A művek létrehozásának<br />

nagyszerű elitizmusa helyett a szűkebb-tágabb környezet<br />

értelmes alakítása, a műépítészet helyett a közösségek építése.<br />

Mert már nem a forma maga az, ami fontos – ez igaz<br />

a designban is –, hanem mindaz, ami az anyagot formába,<br />

alakba rendezi. » Ezt átélni, megérteni és az alkotó munka<br />

részévé tenni – a múlt megismerésével, a szemlélődéssel,<br />

figyelemmel, jegyzetekkel, fotókkal, vázlatokkal, a plasztikai<br />

tanulmányok taktilis segítségével, a formaalkotás érzékek<br />

fölötti, azokat összekapcsoló eszközével –, ez a díjazott művek<br />

legfőbb tanulsága.<br />

U. Nagy Gábor<br />

építész<br />

It is said that the nature of human intelligence does not primarily<br />

depend upon the quantity of neurons but rather the<br />

number of connections between them and chiefly the quality<br />

of these; yet, within this, it depends to a significant degree<br />

upon memory. In other words, it depends upon the pieces of<br />

information we are capable of retaining in our minds at the<br />

same time and using when thinking. It is as if a similar process<br />

were happening now in human communities: billions of<br />

synapses are being built between billions of points, in a largely<br />

unstructured and uncontrollable way. » The world is restructuring<br />

before our very eyes at almost incomprehensible speed,<br />

and in mere moments questioning and rendering obsolete<br />

the existing structures, re-evaluating the competences that<br />

thus far were taken for granted and launching an onslaught<br />

upon professions believed to be certain. » Even if we are but<br />

slowly realising it, the task of the designer is also changing.<br />

The old expectation placed upon the designer to come up with<br />

ever new, fashionable designs is now being replaced by the<br />

expectation to explore and model deeper, cultural relations<br />

as well as to connect memory and imagination — to integrate<br />

competences and build together resources proportionally.<br />

The sublime elitism of creating works of art is being replaced<br />

by a meaningful transformation of our immediate or wider<br />

environment and architecture by the building of communities.<br />

It is no longer form itself that is important — which is also true<br />

in design — but everything that renders shape and form to<br />

material. » Designers should feel, understand and integrate<br />

this change into their creative work through learning about the<br />

past, through contemplation and awareness, through using<br />

notes, photographs, sketches and the tactile help provided<br />

by modelling studies as well as through design tools that<br />

transcend and join the senses — this is the main lesson that<br />

can be learnt from this year’s award-winning works.<br />

Gábor U. Nagy<br />

Architect<br />

diák<br />

student<br />

29


Light Me lámpacsalád<br />

Alkotók: PAIS Panni, PÜSPÖK Balázs, COSOVAN Attila<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Light Me lamp family<br />

Designers: Panni PAIS, Balázs PÜSPÖK, Attila COSOVAN<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Nehéz feladat új megoldásokkal kitűnni a világítótestek<br />

tervezésében – úgy tűnik, mintha ezen a területen korábban<br />

már mindent kitaláltak volna. Ezért érdekes ráismerni arra,<br />

miként jöhet létre egyenként már ismert formák és technikák<br />

kombinációjából mégis valami egészen új. A tárgyegyüttes<br />

három egyszerű, faág formájú lámpából áll; a világítótestek<br />

halomba rendezve akár a tábortűz hangulatát is idézhetik.<br />

A lámpák hálózatról vagy a markolatba rejtett akkumulátorról<br />

egyaránt működtethetők, felhasználásuk nemcsak a forma<br />

tekintetében flexibilis. A lámpákban újítás a mágneses<br />

csomópont kidolgozása, amelyet a tervezők a markolat és<br />

a világítóegység végén helyeztek el – így egyaránt megoldott<br />

az áramellátás, valamint a plexicsövek forgathatósága, és<br />

a lámpák szétcsúszása sem lehetséges.<br />

A bírálóbizottság értékelése: Az emberiség születése és<br />

az otthon megjelenése óta a tűzhely, mint a meleg és a fény<br />

forrása életünk fontos része. Különleges hangulatot teremt<br />

és a kezdetektől szorosan kapcsolódik az otthon fogalmához.<br />

Az egyedi, konceptuális és modern világítóeszköz-család<br />

a tűzhely lényegét kelti új életre. Nemes egyszerűsége és<br />

költőisége mellett a munka erőssége a design teljességében<br />

rejlik, amely magában foglalja a szükséges elemek<br />

tervezését, a tudatos márkaépítést, valamint a gazdaságos<br />

csomagolást is. A tervező minimális eszközök használatával<br />

minden részletet kidolgozott, sőt az alacsony befektetést<br />

igénylő gyártási technológiának köszönhetően a termék ipari<br />

megvalósítása gyors és hatékony. Az alkotás úgy példázza<br />

a megszokott tipológiákból, illetve termékkategóriákból való<br />

kitörés bátorságát, hogy közben nem szakad el a valóságtól.<br />

In the area of lamp design new solutions are difficult to find; it<br />

seems that everything has already been invented. Therefore,<br />

it is especially interesting to realise how something new can<br />

be created through the combination of already known forms<br />

and technologies. The lamp family consists of three simple tree<br />

branch-like lamps which, arranged in a pile, can even create<br />

the atmosphere of a camp fire. The individual lamps can be<br />

operated from the mains or a battery that can be inserted<br />

into their handles. They can be used flexibly not only in regard<br />

to both their form and the technical solutions: a magnetic<br />

node is innovatively placed at the end of the handle and the<br />

lighting unit, which provides a power supply. The fiberglass<br />

tubes can be easily rotated, thus preventing the lamps from<br />

slipping apart.<br />

Jury statement: The fireplace as a source of warmth and<br />

light has been an important part of life throughout the history<br />

of humankind and the home. It creates a special atmosphere<br />

and has been closely linked to the concept of home from the<br />

beginnings. The unique, conceptual and modern lamp family<br />

evokes the archetype of the fireplace. Besides its simplicity<br />

and poetry, another strength of the design is its comprehensive<br />

approach, including the design of all the necessary<br />

elements, branding and economic packaging. Using minimal<br />

means, the designer carefully developed every detail; moreover,<br />

the fast and effective industrial manufacturing of the<br />

product is ensured by non-investment-intensive production<br />

technologies. The project stands as an excellent example of<br />

the designer’s courageous ambition and of breaking out of<br />

conventional typologies without losing touch with reality.<br />

30<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » diák<br />

Hungarian Design Award » student


PAIS Panni<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

PAIS Panni<br />

COSOVAN Attila<br />

PAIS Panni<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

PAIS Panni<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

COSOVAN Attila<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

COSOVAN Attila<br />

PAIS Panni<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

PAIS Panni<br />

P<br />

COSOV<br />

COSOVAN Attil<br />

COSOVAN Att<br />

COSOVAN<br />

COSOVAN Attil<br />

COSOVAN Attila<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

COSOVAN Attila<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

COSOVAN Attila<br />

PAIS Panni<br />

COSOVAN Attila<br />

tila<br />

Attila<br />

AIS Panni<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

zs<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

COSOVAN Attila<br />

PÜSPÖK Balázs<br />

Panni<br />

31


DORA kerékpáros bukósisak<br />

Alkotó: FILCZER Balázs<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

DORA bicycle helmet<br />

Designer: Balázs FILCZER<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Az elmúlt évtizedben a kerékpár a világon sok helyen már<br />

nem pusztán közlekedési eszköz, hanem egy városi életmód,<br />

egy életstílus attribútuma is lett. <strong>Magyar</strong>országon<br />

is egyre gyorsabban terjed ez a biciklis kultúra, s fejlődik<br />

annak infrastruktúrája is. Ezzel párhuzamosan természetesen<br />

a kerékpáros közlekedési szokások is folyamatosan<br />

változnak – ezekre a változásokra reagál szinte azonnal<br />

a design –, többek között a városok útjain manapság egyre<br />

gyakrabban tűnnek fel sötétedés után is biciklisták. A DORA<br />

kerékpáros bukósisakot valóban azoknak tervezték, akik fel<br />

akarnak tűnni: segítségével a biciklis közlekedő rossz látási<br />

viszonyok között is észrevehetővé válik. A fiatal tervező<br />

a sisakba többféle fényforrást épített be, amelyek nemcsak<br />

az utat világítják meg, de helyzetjelzőként is működnek. Az<br />

áramellátást a sisakba épített újratölthető akkumulátor<br />

biztosítja. A DORA a kerékpáros világítás mindig aktuális<br />

problémájára olyan futurisztikus megjelenésű eszközzel<br />

kínál megoldást, amely megfelel a mai kor biztonságos<br />

közlekedési igényeinek, és mindennapi használatra alkalmas.<br />

A bírálóbizottság értékelése: A bukósisak terve nagyon<br />

aktuális problémát céloz meg, amire komplett, szellemes<br />

megoldást kínál. A kerékpárral közlekedők számának növekedésével<br />

együtt megnőtt a kerékpárral kapcsolatos balesetek<br />

száma is. » A bukósisak azonkívül, hogy a kerékpározó fejét<br />

megvédi, a sötétben való közlekedést segíti a megkülönböztető<br />

jelzések használatával. » A probléma sikeres megoldását<br />

mutatja be ez az egyszerű, funkcionálisan és esztétikailag<br />

is magas szintű, friss terv.<br />

In the past decade bicycles have not been used only as<br />

a means of transportation in many countries but also as<br />

an attribute of the urban lifestyle. Bicycle culture and its<br />

infrastructure is spreading and developing ever faster in<br />

Hungary, too, bringing about changes in bicycle travel habits.<br />

This situation was almost immediately addressed by<br />

the DORA bicycle helmet; for example, the fact that more<br />

and more cyclists travel on the roads of towns and cities<br />

after dark. The helmet is designed for those who want to<br />

be ‘conspicuous’, since with the help of this helmet the rider<br />

can be seen even in poor visibility. The young designer built<br />

several light sources into the helmet, which not only illuminate<br />

the road but also function as indicators. The power<br />

is supplied by a rechargeable battery built into the helmet.<br />

DORA provides a solution to the ever important topic of<br />

lighting during bicycle travel using a device with a futuristic<br />

appearance that meets modern safety requirements and<br />

which is perfectly suitable for everyday use.<br />

Jury statement: Addressing a very topical problem, the helmet<br />

design provides a comprehensive and creative solution.<br />

As the number of bicycle riders is increasing, the occurrence<br />

of accidents is also growing. » Besides providing protection<br />

for the rider’s head, the helmet helps cyclists travel in the<br />

dark thanks to the indicators it is fitted with. » This simple<br />

and fresh helmet design of a high functional and aesthetic<br />

standard provides an excellent solution.<br />

32<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> » diák<br />

Hungarian Design Award » student


FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FIL<br />

FILCZER B<br />

FILCZER Ba<br />

FILCZER<br />

FILCZ<br />

FILCZE<br />

FI<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

LCZER<br />

lázs<br />

Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

FILCZER Balázs<br />

Balázs<br />

alázs<br />

R Balázs<br />

CZER Balázs<br />

CZER Balázs<br />

33


ar<br />

A <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> <strong>2013.</strong> <strong>évi</strong> pályázatán különdíjat ajánlott fel az Emberi Erőforrások Minisztériuma, a Hipavilon <strong>Magyar</strong> <strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong> Ügynökség Nonprofit Kft. és a Magy<br />

Különdíjak<br />

<strong>Formatervezési</strong> Tanács<br />

special awards<br />

In the 2013 competition for the Hungarian Design Award Special Prizes were offered by the Ministry of Human Resources, the Hungarian Intellectual Property Agency Nonprofit Ltd. and the Hungarian Design Council<br />

35


Starry Light by Anagraphic – arculat<br />

Alkotó: FARKAS Anna<br />

Starry Light by Anagraphic — brand identity<br />

Designer: Anna FARKAS<br />

Az önmagában, designtárgyként is különleges lámpához<br />

összetett, a termékdesignhoz minden pontján illeszkedő<br />

arculatterv készült, amelyet dinamikus logotípiarendszer<br />

jellemez. A logók alapötletét a lámpák formavilágát leginkább<br />

meghatározó csillagkonstellációk összehúzási vonalai<br />

adták, és mivel a bura belsejében megjelenő ábrák minden<br />

darabnál eltéréseket mutatnak, ezért a logók megjelenése is<br />

a változatosságot kommunikálja. A lámpákhoz hasonlóan az<br />

arculat szembetűnő alapeleme a pontok méretének és ritmusának<br />

variabilitása. A sokféle variációt elegáns, visszafogott,<br />

szinte a végletekig letisztított megjelenés tartja egységben.<br />

A teljes arculaton következetesen alkalmazott, meghatározó<br />

színek a sárga és a fekete, a kiegészítő zöld csak a csillagképek<br />

összekötésénél jelenik meg. Az arculat további elemei:<br />

a honlap, a kétnyelvű képeslapfüzet, az újrahasznosított<br />

hullámpapírlemezből készült csomagolás, illetve az adott<br />

lámpához tartozó csillagtérképet jelölő címkék.<br />

A bírálóbizottság értékelése: A Starry Light arculat<br />

komplex, minden igényt kielégítő módon fogalmazza meg<br />

vizuális üzenetét. A csillagképek rajzolatát játékos formában<br />

gondolja újra az embléma dinamikus rendszerében. A sokféle<br />

megjelenés izgalmas, miközben az arculat egységes képe<br />

nem sérül. A munka nagy erénye, hogy a „színes” összkép<br />

alapos, tudományos gyűjtőmunkára épül.<br />

The Starry Light lamp, which itself is a unique decorative object,<br />

is accompanied by a complex visual identity characterised by<br />

a dynamic logotype system and is fully harmonised with the<br />

product design. The basic idea of the logos was inspired by<br />

the lines that connect the star constellations — which fundamentally<br />

define the lamp design — and since the constellations<br />

inside the lampshades vary in the individual pieces, the logos<br />

reflect this diversity. A marked element of the visual design is<br />

the variability of the size and rhythm of the points, which is<br />

also a basic characteristic of the lamps. The numerous variations<br />

are held together by an elegant appearance virtually<br />

stripped to extremes. The defining colours of yellow and black<br />

are consistently applied throughout the visual identity and<br />

are only complemented by green where the constellations<br />

are connected. Additional elements of the visual identity<br />

include the website, a bilingual postcard-book, the recycled<br />

corrugated cardboard packaging and a label showing the map<br />

of constellations for each lamp.<br />

Jury statement: The Starry Light identity communicates its<br />

visual message in a complex, all-encompassing way. The lines<br />

of the star constellations are re-interpreted and rendered<br />

playfully in the dynamic system of the emblem. The numerous<br />

variations make the design exciting without disrupting<br />

the integrity of its visual identity. A major strength of this<br />

colourful project is its utilisation of scientific research.<br />

36<br />

Az Emberi Erőforrások Minisztériuma<br />

Kultúráért Felelős Államtitkárságának<br />

különdíja » vizuális kommunikáció<br />

Special Prize Awarded by the State<br />

Secretariat for Culture of the Ministry<br />

of Human Resources » visual communication


Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Anna<br />

Anna<br />

Farkas<br />

Farkas<br />

Farkas Anna<br />

Fark<br />

Farkas Ann<br />

Farkas A<br />

F<br />

Farkas<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

rkas Anna<br />

rkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

arkas Anna<br />

as Anna<br />

na<br />

s Anna<br />

37


JAT projekt<br />

Alkotó: BALÁZS Klára<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

JAT project<br />

Designer: Klára BALÁZS<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

A JAT (József Attila Terv) egy budapesti szociológiai felmérésből<br />

kiinduló adatvizualizációs projekt. Alkotója a felmérés során<br />

felhalmozott adatok vizuális megjelenítésére vállalkozott,<br />

oly módon, hogy a kirajzolódó kép minél plasztikusabban<br />

mutassa fel az adott területen felmerülő problémákat. Egy<br />

középső-ferencvárosi városrehabilitációs projekt keretében<br />

a vizsgálat a Gát, a Lenhossék és a Márton Áron utca egyes<br />

lakóépületeire koncentrált, a felmérők emellett véletlenszerű<br />

mintavételt folytattak a környéken. A vizuális anyag tervezője<br />

fekete-fehér életképeket készített a helyszínen, a felmérésből<br />

származó adatok számára pedig új, a funkciót hangsúlyozó<br />

vizuális felületet hozott létre. A projekt során az eredetileg<br />

a szakembereknek szánt adatokat tipográfiai eszközökkel,<br />

illetve illusztrációkkal tette a szélesebb közönség számára is<br />

befogadhatóvá. A tipográfiában az épületek stílusára utalva<br />

a tervező Bodoni klasszicista betűtípust alkalmazott. A projekt<br />

sokrétűségét jelzi, hogy a külön létrehozott online felületen<br />

fontos szerephez jut az egyes lakótömböknél rögzített hang is.<br />

A bírálóbizottság értékelése: A JAT Projekt átgondoltan,<br />

magas szakmai színvonalon fogalmazza meg az adott szociológiai<br />

felmérésekből származó adathalmazt. » Átlátható,<br />

jól értelmezhető módon önti formába a száraz információkat,<br />

melyek így a közlésen túl vizuális élményt is nyújtanak,<br />

elősegítve ezzel a probléma könnyebb megértését. Az anyag<br />

vizualitása kellően redukált és funkcionális. Minden öncélúság<br />

nélkül, higgadt egyszerűséggel rendezi logikus sorba<br />

az adatokat. » Az eredmény egy korszerű, „jól fogyasztható”<br />

kiadvány lett.<br />

JAT (József Attila Terv — Attila József Project) is a data visualisation<br />

project based on a sociological survey in Budapest.<br />

The designer’s ambition was to visually represent the data<br />

collected during the survey in a way that the resulting image<br />

would illustrate the problems of the given area as expressively<br />

as possible. Within the framework of an urban regeneration<br />

project carried out in the central part of the Budapest district<br />

of Ferencváros, the study concentrated on particular residential<br />

buildings in Gát, Lenhossék and Márton Áron streets,<br />

and random samples were also taken in the vicinity of the<br />

area. The designer of the visual material took black and white<br />

snapshots on the spot and created a new visual interface<br />

for the survey data that emphasises its function. By using<br />

typographical tools and illustrations the data contained in<br />

the project — originally made for professionals — was later<br />

made suitable for use by the wider public. The multilayered<br />

approach manifested in the design is shown by the integration<br />

of the sounds that were recorded at each residential block<br />

into the online interface.<br />

Jury statement: The project presents the dataset gained<br />

from the given sociological surveys in a well thought-through<br />

manner and at a high professional level. » It delivers otherwise<br />

dry information in a coherent and comprehensible way,<br />

thus adding a visual experience to the mere presentation<br />

of data, facilitating an easier understanding of the problem<br />

discussed. The material is sufficiently reduced and functional<br />

in terms of its visual design; the data is organised into a logical<br />

sequence unpretentiously and with cool simplicity. » The<br />

result is a modern publication that is easy to use.<br />

38<br />

Az Emberi Erőforrások Minisztériuma<br />

felsőOktatásért Felelős<br />

Államtitkárságának különdíja » Diák<br />

Special Prize Awarded by the State<br />

Secretariat for higher Education of<br />

the Ministry of Human Resources » Student


BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klá<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Kl<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BA<br />

B<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

LÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

ALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

S Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

ra<br />

ra<br />

Klára<br />

39


Kis hungarikumhatározók<br />

Alkotók: SZABÓ Zsófia, HANULA Zsolt,<br />

UGHY Szabina, ÁLDOZÓ Krisztián<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Concise Guide to Hungarica series<br />

Designers: Zsófia SZABÓ, Zsolt HANULA,<br />

Szabina UGHY, Krisztián ÁLDOZÓ<br />

Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

A projekt szubjektív módon járja körül a hungarikum egyre<br />

inkább a figyelem fókuszába kerülő fogalmát. Központi eleme,<br />

a zsebkönyv 12 fejezetből áll, melyekhez 1-1 illusztráció<br />

tartozik. A fejezetek a tárgyhoz tartozó hungarikumokat<br />

mutatják be különböző aspektusokból, néhol komolyan,<br />

néhol önironikusan, de mindig sok hasznos információval.<br />

A sorozat többnyelvű kísérleti darabja a Balatonhatározó,<br />

amely sorra veszi a Balatonhoz kapcsolódó hungarikumokat.<br />

A Pálinka- és a Fürdőhatározó előkészületei is folyamatban<br />

vannak, a projekt alkotója tehát hosszú távra tervez. Ezt<br />

erősíti a karakteres színvilágú, markáns elemekből építkező,<br />

de ugyanakkor flexibilisen alakítható és bővíthető grafikai<br />

arculat, valamint a projekthez tartozó kiegészítők szinte<br />

tetszőlegesen tágítható köre.<br />

A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás egy olyan összetett<br />

projekt, amely a gyakran csupán kulturális sztereotípiák<br />

mentén működő szuvenír-kínálatot frissíti. Bizonyos jellegzetesen<br />

magyar kulturális toposzokat, sajátosságokat mutat<br />

be fanyar humorral, szelíd iróniával, aktuális kontextusba<br />

helyezetten úgy, hogy az nem csak az országot megismerni<br />

akaró turisták számára lehet informatív és szórakoztató, de<br />

a kultúrában élő lokálpatrióták számára is élményszerűen<br />

kínálja egy adott táj (Balaton), egy bizonyos termék (pálinka)<br />

vagy egy adott jelenség (piac) bemutatását. A zsebkönyv<br />

sorozatként elképzelt pályamű, elkészült köteteihez térképek,<br />

emléktárgyak és hasznos kiegészítők is tartoznak. A pályamű<br />

tehát nem csak grafikai szempontból kiérlelt és színvonalas<br />

munka, hanem projektként is jól felépített, folytatásra, bevezetésre<br />

és továbbgondolásra érdemes alkotás.<br />

The project takes a subjective approach to the concept of<br />

hungaricum, which has increasingly been at the focus attention.<br />

The twelve chapters of the book are each accompanied<br />

by one illustration. Each chapter introduces one hungaricum<br />

from various aspects, at times written in a serious tone, and<br />

at other times with self-irony, but always providing a lot of<br />

useful information. The multilingual, experimental volume of<br />

the series is the guide to Lake Balaton, and work has already<br />

started on the guides to pálinkas and baths. The designer’s<br />

long-term strategy is confirmed by the graphic design — which<br />

uses characteristic colours and visual elements and at the<br />

same time can be flexibly altered and broadened — and the<br />

freely expandable scope of accessories made for the series.<br />

Jury statement: This complex project refreshes the currently<br />

available souvenir range built only around cultural stereotypes.<br />

The guide presents typically Hungarian cultural toposes and<br />

specialties with wry humour and mild irony, and places them<br />

in current contexts in such a way that the description of<br />

a region (Lake Balaton), a product (pálinka-fruit schnaps) or<br />

a phenomenon (market hall) become informative and enjoyable<br />

not only for tourists that wish to familiarise themselves with<br />

Hungary but also for locals living in this culture. The project is<br />

envisioned as a pocket book series and the already completed<br />

volumes come with maps, souvenirs, and useful accessories,<br />

e.g. stickers and textile bags. Hence, this is a mature and high<br />

standard project not only in terms of its graphic design but<br />

also thanks to its well built-up quality, making it worthy of<br />

being continued, launched and further developed.<br />

40<br />

Az Emberi Erőforrások Minisztériuma<br />

felsőOktatásért Felelős<br />

Államtitkárságának különdíja » Diák<br />

Special Prize Awarded by the State<br />

Secretariat for higher Education of the<br />

Ministry of Human Resources » Student


ÁLDOZÓ Krisztián<br />

HANULA Zsolt<br />

UGHY Szabina<br />

UGHY Szabina<br />

SZABÓ Zsófia<br />

UGHY Szabina<br />

SZABÓ Zsófia<br />

HANULA Zsolt<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

ÁLDOZÓ Kris<br />

HANULA Zsolt<br />

SZABÓ Zsófi<br />

SZABÓ Zsófia<br />

UGHY Szabina<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

HANULA Zsolt<br />

UGHY Szabina<br />

SZABÓ<br />

UG<br />

SZABÓ Zsófia<br />

UGHY Szabina<br />

UGHY Szabina<br />

HANULA Zsolt<br />

HANULA Zsolt<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

Zsófia<br />

ULA Zsolt<br />

ÁLDOZÓ Krisztián<br />

A Zsolt<br />

sófia<br />

Zsófia<br />

ANULA Zsolt<br />

ina<br />

41


Shin étkezőgarnitúra<br />

Alkotó: GYIMÓTHY György<br />

Gyártó: Mobilia-Artica Kft.<br />

Shin dining set<br />

Designer: György GYIMÓTHY<br />

Manufacturer: Mobilia-Artica Ltd.<br />

A designtárgyak között talán a bútorok esetében legélesebb<br />

a világban a konkurenciaharc, ezen a területen a legnehezebb<br />

az innováció. A tervező skandináv stílusú bútoregyüttesét<br />

hagyományos asztalosipari technológiára tervezte, s ez a jó<br />

minőség mellett biztosítja a viszonylag alacsony gyártási<br />

költséget is. Az alkalmazott anyagok teljesen természetes<br />

eredetűek, nem tartalmaznak egészségre káros adalékot.<br />

A bútorok váza natúr, fehér tölgyből, az ülőfelület és a háttámla<br />

sodrott dán típusú papírzsinórból készült. A kötéseket,<br />

csapolásokat a tervező hagyományos módon, fém alkatrészek<br />

alkalmazása nélkül oldotta meg. A felhasznált felületkezelő<br />

anyag matt felületű, természetes olajbázisú és konzerválószer-mentes<br />

termék.<br />

A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás a kategória egyik<br />

legátgondoltabb, részleteiben is kitalált terve, amit azonnal<br />

javasolni tudnánk megvalósításra. Túl van az alapötleten,<br />

a gondolkodási folyamatban felmerült formai, szerkezeti és<br />

végső megjelenési variációkon, a terv „készen van”. Gyártói<br />

oldalról közelítve is kellően átgondolt, szép példája ennek,<br />

hogy a négy lábelem ugyanabból az egy alkatrészből indul<br />

a gyártás elején és csak a későbbi megmunkálási fázisokban<br />

válik szét elemeire. » A jól megválasztott anyaghasználata<br />

is segíti a formai kiteljesedést, hiteles és meggyőző a tartalom,<br />

ami jól illeszkedik a legfrissebb nemzetközi trendekbe.<br />

Visszafogottságával az alkotás nem akar többnek látszani,<br />

mint aminek tervezték: egy szép, harmonikus, kényelmes<br />

karosszéknek.<br />

Perhaps the most cut-throat competition in regard to design<br />

objects can be seen in the furniture segment, where innovation<br />

presents the greatest challenge. The Scandinavian style<br />

furniture set is designed for traditional joinery technology,<br />

which ensures good quality and relatively low production<br />

costs. He exclusively used fully natural materials that do not<br />

contain any harmful additives. The furniture frames are made<br />

of natural white oak, and Danish type paper twine was used<br />

for the seating and the backrests. The jointing and dowelling<br />

are traditional, without the use of metal parts. A matte,<br />

natural oil-base product without conservatives was used for<br />

the surface treatment.<br />

Jury statement: This project is one of the most thoughtthrough<br />

and high standard designs in the concept category,<br />

which can be recommended for immediate implementation.<br />

The work is far more than a mere basic concept, since the<br />

designer went beyond the various forms, structures and the<br />

final appearance that arose during the design process — since<br />

it is ‘ready’. The design is well developed from a manufacturing<br />

point of view too, which is well exemplified by the fact<br />

that at the beginning of the manufacturing process the four<br />

leg elements start out from the same basic part which only<br />

diverges into the different forms in the later production stages.<br />

The appropriate use of material also contributes to the accomplished<br />

design of the furniture’s forms. The content of the<br />

project is genuine and convincing, making it fit in well with the<br />

most recent international trends. » Thanks to the unpretentious<br />

approach, the product is simply what it is: a beautiful,<br />

harmonious and comfortable armchair.<br />

42<br />

A Hipavilon <strong>Magyar</strong> <strong>Szellemi</strong><br />

<strong>Tulajdon</strong> Ügynökség Nonprofit Kft.<br />

különdíja » Terv<br />

Spezial Prize Awarded by the Hipavilon<br />

Hungarian Intellectual Property<br />

Agency Nonprofit Ltd. » Concept


GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIM<br />

GYIMÓTHY G<br />

GYIMÓTHY G<br />

GYIMÓTHY<br />

GYIMÓTHY<br />

GYIMÓTHY<br />

HY György<br />

GYI<br />

GY<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

rgy<br />

rgy<br />

HY György<br />

GYIMÓTHY György<br />

gy<br />

gy<br />

Y György<br />

y<br />

43


Zigza betonpad rendszer<br />

Alkotók: paUnoCH Renáta, Varga Péter István<br />

Gyártók: Vpi Betonmanufaktúra ·<br />

Varga Péter István, VAJda sZabolcs<br />

Megrendelő: Xiii. kerületi Közszolgáltató Zrt.<br />

Zigza concrete bench system<br />

Designers: Renáta PAUnoch, Péter István varga<br />

Manufacturers: VPI concrete manufactory ·<br />

Péter István varga, sZabolcs vaJDA<br />

Client: 13th District mUnicipal Services bUDapest<br />

Az igényesen és innovatív módon megmunkált beton az<br />

elmúlt néhány évtizedben a világ építőművészetében és<br />

designjában kiemelkedő szerephez jutott. Ehhez néhány<br />

innovációval magyar alkotók is hozzájárultak (gondolhatunk<br />

itt többek között Losonczi Áron munkáira). Ezt a lassan már<br />

tradíciónak is mondható vonulatot erősíti most a VPI tervezőcsapata,<br />

akik egy látszólag rendkívül egyszerű újítással<br />

hoztak létre szinte végtelenül variálható együttest. A termékrendszer<br />

egyetlen alapelem felhasználásából indul ki, annak<br />

forgatásával, tükrözésével és rakosgatásával alakítható ki az<br />

összefüggő padcsoport. A pad betonfelülete és színe igény<br />

szerint alakítható, ezért a megjelenése rendkívül sokféle lehet,<br />

a kerámiaszerű, tükörsima fehér betonfelülettől a nyersen<br />

betonszerű, sötétszürke felületig.<br />

A bírÁLóbizottság értékELése: A Facebook és a virtuális<br />

közösségi site-ok korában a Zigza betonpadtervező-csapat<br />

egy modern, saját fejlesztésű, betonból épített, rendkívül<br />

masszív, de közben mégis könnyed formájú padrendszert<br />

tervezett. Nemcsak szebbé tette a felújított közteret friss<br />

alakzatával, hanem inspiráló, valódi urbánus közösségi találkozóhellyé<br />

alakította azt. » Innovatív és kombinálható formaelemekből<br />

– figyelve a gyártás egyszerűségére – tartós<br />

köztéri bútorcsaládot terveztek, amit a zsűri a helyszín bejárásakor<br />

azonnal megkedvelt. » A Bizottság nagyra értékelte,<br />

hogy az utómunkának köszönhetően az ülőfelület mintázata<br />

minden padon kicsit más lehetett, így egyedivé válnak az<br />

elemek, valamint, hogy a termék az ádáz extrém rolleresek<br />

támadásait, trükkjeit is kibírja.<br />

Professionally and innovatively worked concrete has gained<br />

a prominent place in the architecture and design of recent<br />

decades all over the world. Some Hungarian innovations<br />

have also contributed to this process (for example, projects<br />

by Áron Losonczi). This trend, which can be virtually regarded<br />

as a tradition, is strengthened by the VPI design team, which<br />

created an almost infinitely variable system with a seemingly<br />

simple innovation. The bench system is built with the rotation,<br />

mirroring and stacking of one single basic element. The<br />

surface and colour of the concrete benches can be tailored<br />

to demand, resulting in a highly diverse appearance ranging<br />

from ceramic-like, smooth, white to a more roughly concretelike,<br />

dark grey surface.<br />

Jury STatement: In the age of Facebook and social networking<br />

sites the Zigza design team developed their own modern,<br />

extremely massive yet casual concrete bench system.<br />

The fresh forms not only added an aesthetic touch to the<br />

renovated main square but also turned it into an inspiring,<br />

genuinely urban public meeting place. » With consideration<br />

for easy manufacturability, a durable public furniture line was<br />

designed from innovative elements that can be freely combined,<br />

which the jury soon grew to like, already on the spot of<br />

its display. » The jury highly appreciated the fact that thanks to<br />

the post-production the pattern of the seating surface ended<br />

up being slightly different on the individual benches, lending<br />

the elements a kind of uniqueness. An additional strength of<br />

the design is that it withstands the wild ‘attacks’ and antics<br />

of extreme scooter riders.<br />

44<br />

A <strong>Magyar</strong> ForMAterVEzési tANÁcs<br />

különdíja » tErmék<br />

SpeZIal PrIZe aWarded by THe Hungarian<br />

DeSIgn CounCIL » ProduCT


PAUNOCH Renáta<br />

PAUNOCH Renáta<br />

VARGA Péter István<br />

VARGA Péter István<br />

VARGA Péter István<br />

VARGA Péter István<br />

PAUNOCH Renáta<br />

PAUNOCH Renáta<br />

PAUNOCH Renáta<br />

VARGA Péter I<br />

PAUNOCH<br />

VARGA Péter István<br />

PAUNOCH Renáta<br />

VARGA Péter István<br />

AUNOCH Renáta<br />

VARGA Péter István<br />

PAUNOCH<br />

PAUNOCH Renáta<br />

PAUNOCH Renáta<br />

VARGA P<br />

VARGA Péter Istv<br />

PAUNOCH Renáta<br />

VARGA Péter István<br />

VARGA Péter István<br />

VARGA Péter István<br />

CH Renáta<br />

GA Péter István<br />

Renáta<br />

enáta<br />

enáta<br />

45


Further works selected by the jury in the competition for the Hungarian Design Award 2013 were invited to the exhibition and given certificates of merit<br />

Kiállított művek<br />

A <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> <strong>2013.</strong> <strong>évi</strong> pályázatán a bírálóbizottság által legjobbnak ítélt további pályamunkák meghívást nyertek a kiállításra és elismerő oklevélben részesültek<br />

Exhibited works<br />

47


termék kategória<br />

product category<br />

Kiállított művek » termék<br />

Exhibited works » product<br />

48


nyílt vízi túrakajak<br />

Alkotó: BIHARI Zsolt<br />

open water kayak<br />

Designer: Zsolt BIHARI<br />

BIH<br />

BIHARI Zsolt<br />

B<br />

BIHARI Zso<br />

BIHAR<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Z<br />

BIHARI Zs<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

I Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

ARI Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

Zsolt<br />

BIHARI Zsolt<br />

lt<br />

lt<br />

XBody izomstimulátor termékcsalád<br />

sport, fitness és rehabilitációs célokra<br />

Alkotók: ÜVEGES Péter,<br />

FÜZESSY Balázs, RIGÓ Attila<br />

Gyártó: XBody Hungary Kft.<br />

XBody muscle stimulator product line<br />

for sports, fitness and rehabilitation<br />

Designers: Péter ÜVEGES,<br />

Balázs FÜZESSY, Attila RIGÓ<br />

Manufacturer: XBody Hungary Ltd.<br />

lázs<br />

RIGÓ Attila<br />

RIGÓ Attila<br />

S Péter<br />

Attila<br />

IGÓ Attila<br />

ÜVEGES Péter<br />

ÜVEGES Péter<br />

FÜZESSY Balázs<br />

ÜVEGES Péter<br />

ÜVEGES Péter<br />

ÜVEGES Péter<br />

FÜZESSY Balázs<br />

FÜZESSY Balázs<br />

RIGÓ Attila<br />

FÜZESSY Balázs<br />

FÜZESSY Balázs<br />

FÜZESSY Balázs<br />

RIGÓ Attila<br />

ÜVEGES Péter<br />

RIGÓ Attila<br />

RIGÓ Attila<br />

RIGÓ Attila<br />

RIGÓ Att<br />

ÜV<br />

FÜZESSY<br />

ÜVEGES Pét<br />

ÜVEGES Pé<br />

49


HEGED<br />

HEGEDŰS Zs<br />

HEGED<br />

oxalis kollekció 2013 tavasz/nyár<br />

Alkotó: HEGEDŰS Zsanett<br />

oxalis collection 2013 spring/summer<br />

Designer: Zsanett HEGEDŰS<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

HEGEDŰS Zsanett<br />

Zsanett<br />

tt<br />

DŰS Zsanett<br />

ett<br />

HEG<br />

HEGEDŰS<br />

Kiállított művek » termék<br />

Exhibited works » product<br />

Faktúrák ékszer kollekció<br />

Alkotó: KIRÁLY Fanni<br />

Factures jewellery collection<br />

Designer: Fanni KIRÁLY<br />

50<br />

LY Fanni<br />

ÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

ÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIR<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIRÁL<br />

KIRÁL<br />

KIRÁLY Fanni<br />

KIR<br />

KIRÁLY F


H<br />

KOVÁCS Adé<br />

GAR<br />

GAR<br />

2013/14 TÉLI NŐI KOLLEKCIÓ<br />

Alkotók: GARAM Judit, HAJDÚ Anett,<br />

KOVÁCS Adél<br />

Gyártó: Miju-Trade Kft.<br />

KOVÁCS Adél<br />

KOV<br />

Judit<br />

Adél<br />

KOVÁCS<br />

GARAM<br />

KOVÁCS Adél<br />

HAJDÚ Anett<br />

HAJDÚ Anett<br />

HAJDÚ Anett<br />

GARAM Judit<br />

KOVÁCS Adél<br />

HAJDÚ Anett<br />

HAJDÚ Anett<br />

GARAM Judit<br />

HAJDÚ<br />

GARAM<br />

Anett<br />

Judit<br />

GARAM Judit<br />

Judit<br />

dél<br />

él<br />

dit<br />

KOVÁCS Adél<br />

CS Adél<br />

KOVÁCS Adél<br />

2013/14 WOMEN'S WINTER COLLECTION<br />

Designers: Judit GARAM, Anett HAJDÚ,<br />

Adél KOVÁCS<br />

Manufacturer: Miju-Trade Ltd.<br />

Thoma karóra kollekció<br />

Alkotó: THOMA László<br />

Gyártó: Thoma Design<br />

Thoma wristwatch collection<br />

Designer: László THOMA<br />

Manufacturer: Thoma Design<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA Lás<br />

THOMA László<br />

THOMA Lász<br />

THOMA<br />

THOMA László<br />

THOM<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

OMA László<br />

OMA László<br />

A László<br />

THOMA László<br />

THOMA László<br />

A László<br />

szló<br />

51


BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ<br />

BAGÓ Ákos<br />

BAGÓ Ákos<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

Ökuka Pro<br />

Alkotó: BAGÓ Ákos K. · ÖTLETGYÁR-DESIGN Kft.<br />

Megrendelő, Gyártó: Green Situ Kft.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ<br />

BAGÓ<br />

Ákos K.<br />

K.<br />

Ákos<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

GÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

Ó Ákos K.<br />

AGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

BAGÓ Ákos K.<br />

kos K.<br />

recobin pro<br />

Designer: Ákos K. BAGÓ ·<br />

ÖTLETGYÁR-Design Ltd.<br />

Client, Manufacturer: green situ Ltd.<br />

Kiállított művek » termék<br />

Exhibited works » product<br />

BONABO – hordd másképp<br />

Alkotó: CZIRJÁK Ágnes<br />

BONABO — THE VARIABLE WEAR<br />

Designer: Ágnes CZIRJÁK<br />

52<br />

s<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

Ágnes<br />

Ágnes<br />

JÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

ÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

Ágnes<br />

Ágnes<br />

CZIRJÁK<br />

CZIRJÁK<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágn<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágnes<br />

CZIRJÁK Ágn<br />

CZIRJÁK Ágn<br />

CZIRJÁ<br />

CZIRJ


Babycab for Maternelle<br />

többfunkciós kismama kabát<br />

Alkotók: DÉVAI Zsófia · MATERNELLE<br />

Gyártó: Maternelle<br />

Babycab for Maternelle<br />

multifunctional coat for<br />

pregnant and young mothers<br />

Designers: Zsófia DÉVAI · MATERNELLE<br />

Manufacturer: Maternelle<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zs<br />

DÉVAI Z<br />

DÉVAI Zsófi<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

ÉVAI Zsófia<br />

ia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

DÉVAI Zsófia<br />

Zsófia<br />

fia<br />

fia<br />

nou clock<br />

Alkotó: GULYÁS Péter<br />

nou clock<br />

Designer: Péter GULYÁS<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

Péter<br />

LYÁS<br />

Péter<br />

LYÁS<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

ter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

Péter<br />

Péter<br />

GULYÁS<br />

GULYÁS<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS<br />

GULYÁS<br />

GUL<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GULYÁS Péter<br />

GUL<br />

GULYÁS P<br />

53


t<br />

Tóth<br />

Bozsó Melinda<br />

Lajkó Nó<br />

Krauth V<br />

Kraut<br />

Orosz Richárd<br />

Krauth Vera<br />

Bozsó Melinda<br />

Krauth Vera<br />

Bozsó Melinda<br />

Baróthy Anna<br />

Lajkó Nóra<br />

Baróthy Anna<br />

Baróthy Anna<br />

Bozsó Melinda<br />

Krauth Vera<br />

Bozsó Melinda<br />

Tóth Bálint<br />

Orosz Richárd<br />

y Anna<br />

Baróthy Anna<br />

Tóth Bálint<br />

Bálint<br />

Bozsó Melinda<br />

ajkó Nóra<br />

muki_pix térburkolat rendszer<br />

Alkotó: SZÖVETSÉG ’39 MŰVÉSZETI BÁZIS<br />

Megrendelő: Monor Város Önkormányzata<br />

Gyártók: MES Kft., Concrete by Giacotti<br />

muki_pix tiling system<br />

Designer: ASSOCIATION ’39 ART BASE<br />

Client: Monor Municipal Local Government<br />

Manufacturers: MES Ltd.,<br />

Concrete by Giacotti<br />

Kiállított művek » termék<br />

Exhibited works » product<br />

Zeta Club Edition by WAMSLER<br />

exkluzív kandalló<br />

Alkotó: PÜSPÖKI Apor<br />

Megrendelő, Gyártó: WAMSLER SE<br />

Zeta Club Edition by WAMSLER<br />

exclusive fireplace<br />

Designer: Apor PÜSPÖKI<br />

Client, Manufacturer: WAMSLER SE<br />

54<br />

I Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

por<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

SPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

Apor<br />

Apor<br />

PÜSPÖKI<br />

PÜSPÖKI<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

Apor<br />

Apor<br />

PÜSPÖKI<br />

PÜSPÖKI<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

P<br />

PÜS<br />

PÜSPÖKI Apo<br />

PÜ<br />

PÜSPÖK<br />

PÜSPÖKI


Farkas Ann<br />

Farkas An<br />

Far<br />

Farka<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Mikló<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Batisz Miklós<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

Batisz Miklós<br />

nna<br />

as Anna<br />

as Anna<br />

Starry Light by Anagraphic<br />

Alkotók: FARKAS Anna, BATISZ Miklós<br />

Megrendelő: Anagraphic<br />

Gyártó: Line & More Kft.<br />

Starry Light by Anagraphic<br />

Designers: Anna FARKAs, Miklós BATISZ<br />

Client: Anagraphic<br />

Manufacturer: Line & More Ltd.<br />

Cubic komód<br />

Alkotó: OLÁH Máté Gergő<br />

Megrendelők: ISTH.MUS, Mafamille Kft.<br />

Gyártók: Mafamille Kft.,<br />

Tofa Design Kft.<br />

Cubic commode<br />

Designer: Máté Gergő OLÁH<br />

Clients: ISTH MUS, Mafamille Ltd.<br />

Manufacturers: Mafamille Ltd.,<br />

Tofa Design Ltd.<br />

ÁH Máté Gergő<br />

Máté Gergő<br />

té Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

H Máté Gergő<br />

rgő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OL<br />

OLÁH Máté Ger<br />

OLÁH Máté Gergő<br />

OLÁH Má<br />

55


FR<br />

i<br />

stAArlight<br />

Alkotó: FRANTA Ági<br />

stAArlight<br />

Designer: Ági FRANTA<br />

FRAN<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANT<br />

F<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

Ági<br />

FRANTA<br />

Ági<br />

FRANTA<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA<br />

FRANTA<br />

Ági<br />

Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA<br />

FRANTA<br />

Ági<br />

Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

gi<br />

ANTA Ági<br />

A Ági<br />

FRANTA Ági<br />

FRANTA Ági<br />

gi<br />

Kiállított művek » termék<br />

Exhibited works » product<br />

OP-ART Kollekció<br />

Alkotó: CSALA Zsuzsanna<br />

Gyártó: Ajka Kristály Üvegipari Kft.<br />

OP-ARt collection<br />

Designer: Zsuzsanna CSALA<br />

Manufacturer: Ajka Crystal<br />

and Glass Ltd.<br />

56<br />

A Zsuzsanna<br />

ALA Zsuzsanna<br />

na<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

a<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

Zsuzsanna<br />

CSALA<br />

Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSALA Zsuzsanna<br />

CSAL<br />

CSALA Z<br />

CSA<br />

CSALA Zsuzsa


Liss Professional Szódásszifon fej<br />

Alkotó: NÁDAS Gergely<br />

Megrendelő, Gyártó: LISS Patrongyártó,<br />

Töltő és Forgalmazó Kft.<br />

NÁDA<br />

NÁD<br />

NÁDA<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS G<br />

NÁDAS<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

ÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

NÁDAS Gergely<br />

AS Gergely<br />

Gergely<br />

ergely<br />

ÁDAS Gergely<br />

Liss Professional soda syphon head<br />

Designer: Gergely NÁDAS<br />

Client, Manufacturer: LISS Sparklet<br />

Manufacturing, Filling and<br />

Distribution Ltd.<br />

Gauswheel Spirit 1<br />

Alkotó: UNGÁR Soma<br />

Megrendelő, Gyártó:<br />

Gauswheel Trade Kft.<br />

Gauswheel Spirit 1<br />

Designer: Soma UNGÁR<br />

Client, Manufacturer:<br />

Gauswheel Trade Ltd.<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

a<br />

UNGÁR Soma<br />

GÁR Soma<br />

ma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

Soma<br />

Soma<br />

UNGÁR<br />

UNGÁR<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

Soma<br />

Soma<br />

UNGÁR<br />

UNGÁR<br />

U<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

UNG<br />

UN<br />

UNG<br />

UNGÁR Soma<br />

UNGÁR Soma<br />

57


terv kategória<br />

Kiállított művek » terv<br />

Concept category<br />

Exhibited works » concept<br />

58


ó<br />

Cinóber Cirkusz – Gyermekkönyvterv<br />

Alkotók: MÓDRA Ildikó, SZALMA Edit<br />

Cinober Circus — children’s book design<br />

Designers: Ildikó MÓDRA, Edit SZALMA<br />

A Edit<br />

it<br />

MÓDRA Ildikó<br />

MÓDRA Ildikó<br />

kó<br />

A Edit<br />

SZALMA Edit<br />

SZALMA Edit<br />

MÓDRA Ildikó<br />

SZALMA Edit<br />

SZALMA Edit<br />

Ildikó<br />

Edit<br />

SZALMA<br />

MÓDRA<br />

MÓDRA Ildikó<br />

SZALMA Edit<br />

MÓDRA Ildikó<br />

MÓDRA Ildikó<br />

MÓDRA Ildikó<br />

SZALMA Edit<br />

SZALMA Edit<br />

SZALMA E<br />

MÓDRA<br />

SZALMA Edit<br />

SZALMA Edit<br />

MÓDRA Ildi<br />

59<br />

MÓ<br />

M


MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

evopro MPS elektromos busz<br />

Alkotók: MOLNÁR L. Péter, VARGA Antal<br />

Megrendelő: evopro Bus Kft.<br />

evopro MPS electric bus<br />

Designers: Péter MOLNÁR L., Antal VARGA<br />

Client: evopro Bus Ltd.<br />

VARGA Antal<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

VARGA<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

VARGA Antal<br />

VARGA Antal<br />

VARGA Antal<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

VARGA Antal<br />

VARGA Antal<br />

VARGA Antal<br />

ÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

MOLNÁR L. Péter<br />

VARGA Antal<br />

VARGA Antal<br />

RGA Antal<br />

er<br />

Kiállított művek » terv<br />

Exhibited works » concept<br />

MATO – Madáretető- és odúcsalád<br />

Alkotók: MAKRAI Sándor DLA,<br />

TÓTH Tamás, Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

MATO — birdfeeder and nesting box family<br />

Designers: Sándor MAKRAI DLA,<br />

Tamás TÓTH, Dr. Tibor CSÖRGŐ<br />

60<br />

ÖRGŐ Tibor<br />

RAI Sándor DLA<br />

Tamás<br />

Tamás<br />

TÓTH<br />

TÓTH<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

TÓTH Tamás<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

KRAI Sándor DLA<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

TÓTH Tamás<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

TÓTH Tamás<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

TÓTH Tamás<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

TÓTH Tamás<br />

TÓTH T<br />

Dr. CSÖRGŐ Tibor<br />

TÓTH Tamás<br />

MAKRAI Sándor DLA<br />

TÓTH Tam


STEAM-O kerékpár koncepció<br />

Alkotó: INSPERGER János<br />

STEAM-O bicycle concept<br />

Designer: János INSPERGER<br />

INSPERG<br />

INSPERGE<br />

IN<br />

INSPERGER<br />

INSPE<br />

INSPERGER<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

INSPERGER János<br />

nos<br />

GER János<br />

s<br />

RGER János<br />

nos<br />

KZS cycle<br />

Alkotó: KISS Zsombor · Design Donum<br />

KZS cycle<br />

Designer: Zsombor KISS · Design Donum<br />

ombor<br />

ISS Zsombor<br />

SS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

or<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Zsom<br />

KISS Zsombor<br />

KISS Z<br />

KISS Zsombor<br />

KISS<br />

KISS Zs<br />

KISS Z<br />

61


JWC kamera család<br />

Alkotó: JEDERÁN György<br />

JWC camera line<br />

Designer: György JEDERÁN<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN Gyö<br />

J<br />

JEDE<br />

JE<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN Györ<br />

JEDERÁN György<br />

EDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

ERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

JEDERÁN György<br />

György<br />

gy<br />

örgy<br />

Kiállított művek » terv<br />

Exhibited works » concept<br />

Csontőrlemény impaktor<br />

Alkotók: GYÖRGY Zoltán Magor,<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

Bone grist impactor<br />

Designers: Zoltán Magor GYÖRGY,<br />

Árpád Hunor GYÖRGY<br />

62<br />

or<br />

n Magor<br />

Hunor<br />

Hunor<br />

Árpád<br />

Árpád RGY<br />

RGY<br />

GYÖRGY Zoltán Magor<br />

r<br />

GYÖRGY Zoltán Magor<br />

GYÖRGY Zoltán Magor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Árpád Hunor<br />

GYÖRGY Zoltán Magor<br />

M<br />

Zoltán<br />

Zoltán<br />

GYÖRGY<br />

GYÖRGY<br />

GYÖR<br />

GYÖRGY Zo<br />

GY<br />

GYÖRGY Z


MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOL<br />

MOLN<br />

MO<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

OLNÁR Ádám<br />

R Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

ám<br />

OLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

NEXT felhasználóbarát fogkefe<br />

Alkotó: MOLNÁR Ádám<br />

NEXT user-friendly toothbrush<br />

Designer: Ádám MOLNÁR<br />

Cosier reggeliző készlet<br />

alkotó, gyártó: Meixner Etelka · Herendi<br />

Porcelánmanufaktúra Zrt.<br />

Cosier breakfast set<br />

designer, manufacturer: etelka meixner ·<br />

Herend Porcelain Manufactory plc.<br />

ELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

KA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

ER ETELKA<br />

EIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER ETELKA<br />

MEIXNER<br />

MEIX<br />

MEIXNE<br />

MEIXN<br />

63<br />

MEIXNE


SZABÓ<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZ<br />

SZABÓ Zso<br />

SZABÓ Zs<br />

SZABÓ Zso<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

ZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

Zsombor<br />

Ó Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

SZABÓ Zsombor<br />

sombor<br />

mbor<br />

Origami Led Lámpa<br />

Alkotó: SZABÓ Zsombor<br />

Origami LED lamp<br />

Designer: Zsombor SZABÓ<br />

Kiállított művek » terv<br />

Exhibited works » concept<br />

Fill konyhai tárolócsalád<br />

Alkotók: LAUFER Ferenc,<br />

HÚNFALVI András<br />

Fill kitchen storage line<br />

Designers: Ferenc LAUFER,<br />

András HÚNFALVI<br />

64<br />

FALVI András<br />

ndrás<br />

nc<br />

LAUFER Ferenc<br />

erenc<br />

HÚNFALVI András<br />

FER Ferenc<br />

András<br />

Ferenc<br />

LAUFER<br />

HÚNFALVI<br />

HÚNFALVI András<br />

HÚNFALVI András<br />

HÚNFALVI András<br />

LAUFER Ferenc<br />

LAUFER Ferenc<br />

LAUFER Ferenc<br />

HÚNFALVI András<br />

LAUFER Ferenc<br />

HÚNFALVI András<br />

HÚNFALVI András<br />

LAUFER Ferenc<br />

LAUFER Ferenc<br />

HÚNFALVI Andrá<br />

LAUFE<br />

HÚNFALVI An<br />

HÚNFALVI An


Angyal 0.1<br />

Alkotó: NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Á<br />

NAG<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY<br />

NAGY<br />

Ádám<br />

Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

m<br />

GY Ádám<br />

dám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

AGY Ádám<br />

ám<br />

Angel 0.1<br />

Designer: Ádám NAGY<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

NAGY Ádám<br />

COOX – cook box by Wamsler<br />

többfunkciós asztali bioethanol kandalló<br />

Alkotó: PÜSPÖKI Apor<br />

Megrendelő: Wamsler SE<br />

COOX — cook box by Wamsler<br />

multifunctional tabletop bioethanol<br />

fireplace<br />

Designer: Apor PÜSPÖKI<br />

Client: Wamsler SE<br />

por<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

r<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

Apor<br />

Apor<br />

PÜSPÖKI<br />

PÜSPÖKI<br />

ÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖK<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSP<br />

PÜSPÖKI Apor<br />

PÜSPÖ<br />

PÜSPÖKI Ap<br />

PÜSPÖKI Apo<br />

65


SIMON Péter<br />

ABSTRO betűtípus<br />

Alkotó: SIMON Péter<br />

ABSTRO typeface<br />

Designer: Péter SIMON<br />

SIMON<br />

SIMON Pét<br />

SIMON<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péte<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

er<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

SIMON Péter<br />

ter<br />

Kiállított művek » terv<br />

Exhibited works » concept<br />

Sopron bor 2012<br />

Alkotó: CSEH Tibor<br />

Megrendelő: Weninger pincészet<br />

Sopron Wine 2012<br />

Designer: Tibor CSEH<br />

Client: Weninger Winery<br />

66<br />

CSEH Tibor<br />

Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

or<br />

CSEH Tibor<br />

EH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibo<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tibor<br />

CSEH Tib<br />

CSEH T<br />

CSEH Tibor<br />

CSE<br />

C<br />

CSEH Tibor


GILICZE Gergő<br />

GILICZE Ger<br />

G<br />

GILICZE<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE G<br />

GILICZE<br />

GI<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

ZE Gergő<br />

LICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

ZE Gergő<br />

GILICZE Gergő<br />

gő<br />

ő<br />

CÍMKECSALÁD A WENINGER PINCÉSZETNEK<br />

Alkotó: GILICZE Gergő<br />

Megrendelő: Weninger pincészet<br />

Label design for Weninger Winery<br />

Designer: Gergő GILICZE<br />

Client: Weninger Winery<br />

Bodor audio+ arculat<br />

Alkotók: Hidden Characters ·<br />

NAGY Dániel, ORBÁN Péter<br />

Bodor audio+ identity design<br />

Designers: Hidden Characters ·<br />

Dániel NAGY, Péter ORBÁN<br />

N Péter<br />

GY Dániel<br />

niel<br />

NAGY Dániel<br />

ORBÁN Péter<br />

NAGY Dániel<br />

ORBÁN Péter<br />

NAGY Dániel<br />

GY Dániel<br />

ORBÁN Péter<br />

ORBÁN Péter<br />

NAGY Dániel<br />

NAGY Dániel<br />

ORBÁN Péter<br />

ORBÁN Péter<br />

NAGY Dániel<br />

NAGY Dániel<br />

NAGY Dánie<br />

NAGY Dá<br />

ORBÁN Péte<br />

67<br />

ORBÁN Péter<br />

ORBÁN P<br />

ORBÁN Péter<br />

NAG


Kiállított művek » Vizuális kommunikáció<br />

vizuális kommunikáció kategória<br />

visual communication category<br />

Exhibited works » Visual communication<br />

MFT Éves Jelentés<br />

Alkotó: Farkas Anna<br />

Megrendelő: <strong>Magyar</strong><br />

<strong>Formatervezési</strong> Tanács<br />

Gyártó: Demax Művek Nyomdaipari Kft.<br />

HDC Annual Report<br />

Designer: Anna FARKAS<br />

Client: Hungarian Design Council<br />

Manufacturer: Demax Works Printing Ltd.<br />

68<br />

Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

as Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas<br />

Farkas Anna<br />

Far<br />

Farkas Anna<br />

Fark<br />

Farkas A<br />

Farkas An


lepsén<br />

le<br />

lepsény<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi i<br />

lepsényi<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi<br />

lepsényi<br />

imre<br />

imre<br />

lepsényi imre<br />

lepsényi imre<br />

ényi imre<br />

imre<br />

psényi imre<br />

lepsényi imre<br />

sényi imre<br />

A Kassák Múzeum arculata<br />

Alkotó: Lepsényi Imre<br />

Megrendelő: Kassák Alapítvány<br />

Visual identity of Kassák Museum<br />

Designer: Imre LEPSÉNYI<br />

Client: Kassák Foundation<br />

Sopron Bor By Weninger<br />

Alkotó: MOLNÁR Renátó<br />

Megrendelő: Weninger Pincészet<br />

Gyártó: Purgina nyomda<br />

Sopron Wine By Weninger<br />

Designer: Renátó MOLNÁR<br />

Client: Weninger Winery<br />

Manufacturer: Purgina Printers<br />

r Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

ó<br />

Molnár Renátó<br />

enátó<br />

Molnár Renátó<br />

ár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár Renátó<br />

Molnár<br />

Molnár Renát<br />

Mol<br />

Molnár<br />

69


Ro<br />

R<br />

Nr. Location Projekt<br />

Alkotók: Collective Morning ·<br />

BALÁZS Klára, PATAKFALVI CZIRJÁK Ágnes,<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

Megrendelő: Fővárosi Önkormányzat,<br />

„Rögtön jövök” pályázat<br />

PATAKFALV<br />

PATA<br />

UJVÁR<br />

PATAKFALVI CZIRJÁK Ágnes<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

BALÁZS Klára<br />

PATAKFALVI CZIRJÁK Ágnes<br />

BALÁZS Klára<br />

PATAKFALVI CZ<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

BALÁZS Klára<br />

FALVI CZIRJÁK Ágnes<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

BALÁZS Klára<br />

UJVÁRI Katalin Fanni<br />

es<br />

KFALVI CZIRJÁK Ágnes<br />

nes<br />

ÁK Ágnes<br />

Kiállított művek » Vizuális kommunikáció<br />

Nr. Location Project<br />

Designers: Collective Morning ·<br />

Klára BALÁZS, Ágnes PATAKFALVI CZIRJÁK,<br />

Katalin Fanni UJVÁRI<br />

Client: Budapest Local Government’s<br />

‘Be Right Back’ competition<br />

Exhibited works » Visual communication<br />

A Cserpes tejivó arculatának kialakítása<br />

Alkotók: Sign Kreatív Ügynökség Kft. ·<br />

ROKOB Csaba<br />

Megrendelő: Cserpes Sajtműhely Kft.<br />

Visual design of the Cserpes milk bars<br />

Designers: Sign Creative Agency Ltd. ·<br />

Csaba ROKOB<br />

Client: Cserpes Cheese Workshop Ltd.<br />

70<br />

ba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

okob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

b Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob Csab<br />

Csaba<br />

Csaba<br />

Rokob<br />

Rokob<br />

Rokob Csaba<br />

Rokob


G<br />

Anaptár 2013<br />

Alkotó: FARKAS Anna<br />

Megrendelő: Anagraphic<br />

Gyártó: Pauker Nyomdaipari Kft.<br />

ANAPTÁR 2013 calendar<br />

Designer: Anna Farkas<br />

Client: Anagraphic<br />

Manufacturer: Pauker Printing Ltd.<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farka<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

F<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Anna<br />

kas Anna<br />

Anna<br />

Anna<br />

Farkas Anna<br />

as Anna<br />

s Anna<br />

Elit mozi arculata<br />

Alkotó: GILICZE Gergő<br />

megrendelő: Sopron Elit Mozi<br />

Elit Cinema identity design<br />

Designer: Gergő GILICZE<br />

Client: Sopron Elite Cinema<br />

ergő<br />

Gilicze Gergő<br />

e Gergő<br />

ergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

ilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Ger<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

Gilicze Gergő<br />

71<br />

Gilic


Diák kategória<br />

student category<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

Brenso betűtípus<br />

Alkotó: MOLNÁR Renátó<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

Brenso Typeface<br />

Designer: Renátó MOLNÁR<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

72<br />

Renátó<br />

OLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

tó<br />

OLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

Renátó<br />

Renátó<br />

MOLNÁR<br />

MOLNÁR<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOLN<br />

MOLNÁR Renátó<br />

MOL<br />

MOLNÁ<br />

MOLNÁR R


KE<br />

P<br />

PE<br />

KELEMEN R<br />

KELEMEN R<br />

KELEMEN Rich<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

ELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

MEN Richárd<br />

ELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

chárd<br />

rd<br />

chárd<br />

Noer betűtípus<br />

Alkotó: KELEMEN Richárd<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

KELEMEN Richárd<br />

Noer typeface<br />

Designer: Richárd KELEMEN<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

Hibro betűtípus<br />

Alkotó: PERNECZKI Dorottya<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

Hibro Font<br />

Designer: Dorottya PERNECZKI<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

ya<br />

Dorottya<br />

ya<br />

ottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

ERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

ERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNECZKI Dorottya<br />

PERNE<br />

PERNECZKI D<br />

PERNECZKI Do<br />

73


MOLNÁR Ádám<br />

CHAIRIOT többfunkciós szék<br />

Alkotó: MOLNÁR Ádám<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

MOLN<br />

MOLNÁR Á<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

ám<br />

LNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

Ádám<br />

ám<br />

dám<br />

CHAIRIOT multifunctional chair<br />

Designer: Ádám MOLNÁR<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

MOLNÁR Ádám<br />

MOLNÁR Ádám<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

NOPPA óvodai gyerekszék<br />

Alkotó: BOLDIZSÁR Tamás<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

NOPPA chair for kindergartens<br />

Designer: Tamás BOLDIZSÁR<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

74<br />

Tamás<br />

s<br />

SÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

ás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

DIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZSÁR Tam<br />

BOLDIZSÁR Tamás<br />

BOLDIZ<br />

BOLDIZ<br />

BOL


FO<br />

i<br />

TrustMe ülőke<br />

Alkotó: PAIS Panni<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

TrustMe seat<br />

Designer: Panni PAIS<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Pa<br />

PAIS Panni<br />

PA<br />

PAIS<br />

PAIS Pa<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

anni<br />

AIS Panni<br />

PAIS Panni<br />

anni<br />

PAIS Panni<br />

Fast Casual szék<br />

Alkotó: FOGARASI Demeter<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Fast Casual Chair<br />

Designer: Demeter FOGARASI<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

ARASI Demeter<br />

SI Demeter<br />

eter<br />

FOGARASI Demeter<br />

ter<br />

ARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

I Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demeter<br />

FOGARASI Demete<br />

75<br />

FOGARASI Dem<br />

FOGARAS<br />

FOGA


FOGARASI-BENK<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BE<br />

FOGARASI-<br />

FOGARASI-<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

SI-BENKŐ László<br />

Ő László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

I-BENKŐ László<br />

Ő László<br />

László<br />

ENKŐ László<br />

Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics<br />

Hommage<br />

Alkotó: FOGARASI-BENKŐ László<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Gyártó: Mercedes-Benz<br />

Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics<br />

Hommage<br />

Designer: László FOGARASI-BENKŐ<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

Manufacturer: Mercedes-Benz<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

Iker csuklós busz<br />

Alkotó: VÁRDAI Péter<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Megrendelő: Dr. Szabó István<br />

Twin articulated bus<br />

Designer: Péter VÁRDAI<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

Client: Dr. István Szabó<br />

76<br />

éter<br />

er<br />

VÁRDAI Péter<br />

ter<br />

AI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

I Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI Péter<br />

VÁRDAI<br />

VÁR


KŐRÖS Ben<br />

KŐ<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Be<br />

KŐRÖS<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐR<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

ÖS Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

S Ben<br />

Ben<br />

KŐRÖS Ben<br />

en<br />

KŐRÖS Ben<br />

n<br />

stp emberi erővel hajtott jármű<br />

Alkotó: KŐRÖS Ben<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

stp step by step<br />

Designer: Ben KŐRÖS<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

Renault Bugaboo<br />

Alkotó: FOGARASI-BENKŐ László<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Renault Bugaboo<br />

Designer: László FOGARASI-BENKŐ<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

ló<br />

FOGARASIzló<br />

I-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

ló<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

ASI-BENKŐ László<br />

ASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

FOGARASI-BENKŐ László<br />

77<br />

FOGARASI-BE<br />

FOGARASI-<br />

FOGAR<br />

FOG<br />

FOG


TÖ<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Á<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖR<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ád<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

m<br />

TÖRÖK Ádám<br />

ÖK Ádám<br />

K Ádám<br />

K Ádám<br />

RÖK Ádám<br />

Roller öv<br />

Alkotó: TÖRÖK Ádám<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

TÖRÖK Ádám<br />

TÖRÖK Ádám<br />

Belt-scooter<br />

Designer: Ádám TÖRÖK<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

CÓKMÓK közösségi környezet<br />

Alkotók: KOVÁCS Borbála, Cosovan Attila<br />

MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM<br />

CÓKMÓK community environment<br />

Designers: Borbála KOVÁCS, Attila Cosovan<br />

MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART<br />

AND DESIGN BUDAPEST<br />

78<br />

tila<br />

sovan Attila<br />

ála<br />

KOVÁCS Borbála<br />

KOVÁCS Borbála<br />

Cosovan Attila<br />

orbála<br />

Cosovan Attila<br />

sovan Attila<br />

KOVÁCS Borbála<br />

KOVÁCS Borbála<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan Attila<br />

KOVÁCS Borbála<br />

KOVÁCS Borbála<br />

Cosovan Attila<br />

KOVÁCS Borbál<br />

KOVÁCS Borbála<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan At<br />

Coso<br />

Cos<br />

KO


M<br />

pillangó effektus, főcím animáció<br />

Alkotó: KONDACS András<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Butterfly effect, title sequence<br />

Designer: András KONDACS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

KONDACS András<br />

András<br />

András<br />

KONDACS<br />

KONDACS<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDAC<br />

KONDACS András<br />

KONDAC<br />

KONDACS András<br />

KONDACS And<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

KONDACS András<br />

András<br />

ACS András<br />

András<br />

Bolygó Naptár<br />

Alkotó: MÉSZÁROS Szandra<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Planet Calendar<br />

Designer: Szandra MÉSZÁROS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

zandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

ndra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

Szandra Szandra<br />

MÉSZÁROS<br />

MÉSZÁROS<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szand<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

MÉSZÁROS Szandra<br />

79<br />

MÉS<br />


SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

sm drum kerámia ütőshangszer<br />

Alkotó: SMID Dávid<br />

BUDAPESTI KOMMUNIKÁCIÓS ÉS ÜZLETI FŐISKOLA<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dá<br />

SMI<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMI<br />

SMID Dáv<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

SMID Dávid<br />

id<br />

ID Dávid<br />

ávid<br />

SMID Dávid<br />

SM Drum ceramic percussion instrument<br />

Designer: Dávid SMID<br />

BUDAPEST COLLEGE OF COMMUNICATION<br />

AND BUSINESS<br />

SMID<br />

SMID<br />

Dávid<br />

Dávid<br />

SMID Dávid<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

EZA powersys arculatterv<br />

Alkotó: KISS József Gergely<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Megrendelő: Szabó Edit<br />

EZA powersys corporate identity design<br />

Designer: József Gergely KISS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

Client: Edit Szabó<br />

80<br />

zsef Gergely<br />

József Gergely<br />

f Gergely<br />

Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Ge<br />

KISS Józ<br />

KISS József<br />

KISS József Ger


MOLNÁR Rebeka<br />

FA<br />

MOL<br />

MOLNÁR Rebe<br />

MO<br />

R<br />

R<br />

MOLNÁR<br />

MOLNÁR<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Reb<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

NÁR Rebeka<br />

MOLNÁR Rebeka<br />

LNÁR Rebeka<br />

NÁR Rebeka<br />

ÁR Rebeka<br />

powdered sugar csomagolásterv<br />

Alkotó: MOLNÁR Rebeka<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

Powdered Sugar packaging design<br />

Designer: Rebeka MOLNÁR<br />

University of West-Hungary<br />

Viva La Mamma bio félkész<br />

élelmiszercsomagolás<br />

Alkotó: FARKAS Villő Diána<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

Packaging for Viva La Mamma<br />

ready-made bio food<br />

Designer: Villő Diána FARKAS<br />

University of West-Hungary<br />

a<br />

FARKAS Villő Diána<br />

AS Villő Diána<br />

S Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

AS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

ARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

FARKAS Villő Diána<br />

Vil<br />

Vi FARKAS<br />

FARKAS<br />

FARKAS<br />

81<br />

FARK


PETH<br />

PETHŐ Veron<br />

PETHŐ Ver<br />

PETH<br />

PETHŐ Ver<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veroni<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

THŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

Veronika<br />

PETHŐ Veronika<br />

Ő Veronika<br />

Ő Veronika<br />

Veronika<br />

Weöres Sándor: Egysorosok<br />

Alkotó: PETHŐ Veronika<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

Sándor Weöres: One-line poems<br />

Designer: Veronika PETHŐ<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

Herman Ottó Általános Iskola<br />

teljes arculata<br />

Alkotó: KABAI Márton<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Megrendelő: Herman Ottó Általános Iskola<br />

visual identity for<br />

ottó herman primary school<br />

Designer: Márton KABAI<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

Client: Ottó Herman Primary School<br />

82<br />

AI Márton<br />

I Márton<br />

KABAI Márton<br />

árton<br />

árton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

AI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márton<br />

KABAI<br />

KABAI Márton<br />

KABAI Márto


YG Magazin<br />

Alkotó: KELEMEN Richárd<br />

NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM<br />

YG Magazine<br />

Designer: Richárd KELEMEN<br />

UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY<br />

KELEM<br />

KE<br />

KE<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Rich<br />

KELEMEN Rich<br />

LEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN<br />

KELEMEN<br />

Richárd<br />

Richárd<br />

ELEMEN Richárd<br />

EN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

KELEMEN Richárd<br />

hárd<br />

d<br />

hárd<br />

Juhar logó, arculatterv<br />

Alkotó: KISS József Gergely<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Juhar logo, identity design<br />

Designer: József Gergely KISS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

ly<br />

SS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

Gergely Gergely<br />

ózsef<br />

zsef<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gergely<br />

83<br />

KISS József Gergely<br />

KISS József Gerge<br />

KISS Józse<br />

KISS Józse<br />

KISS Jó<br />

KIS


JÁSDI PINCE ÚJ CíMKESOROZATA<br />

Alkotó: MAYER Norbert<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Megrendelő: Jásdi Pince · Jásdi Attila<br />

MA<br />

MAYER Norb<br />

MAYER Norbert<br />

MAYE<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norb<br />

MAYER Norbe<br />

MAYER Norber<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

Norbert<br />

AYER Norbert<br />

Norbert<br />

MAYER Norbert<br />

bert<br />

t<br />

New Label Series for Jásdi Winery<br />

Designer: Norbert MAYER<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

Client: Jásdi Winery · Attila Jásdi<br />

Kiállított művek » diák<br />

Exhibited works » student<br />

Typo Zoo: a gepárd<br />

Alkotó: FARKAS Gergő Tamás<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Typo Zoo: the cheetah<br />

Designer: Gergő Tamás FARKAS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

84<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

ergő Tamás<br />

RKAS Gergő Tamás<br />

ergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

RKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS Gergő Ta<br />

FARKAS Gergő Tamás<br />

FARKAS


VÖ<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖ<br />

VÖRÖS Bo<br />

VÖRÖS Bot<br />

VÖRÖS Bot<br />

VÖRÖS Boto<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

VÖRÖS Botond<br />

ond<br />

S Botond<br />

Botond<br />

Önarculat<br />

Alkotó: VÖRÖS Botond<br />

MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM<br />

Self-identity design<br />

Designer: Botond VÖRÖS<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

Birtokbor Hrsz. 737<br />

Alkotó: VARGA Bence<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

Estate wine topographical lot nr. 737<br />

Designer: Bence VARGA<br />

HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS<br />

e<br />

GA Bence<br />

VARGA Bence<br />

nce<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

nce<br />

GA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

VARGA Bence<br />

85<br />

VARGA B<br />

VARGA<br />

VARGA<br />

VAR<br />

VAR


PÁLYÁZATI FELHÍVÁS<br />

a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> 2013 elnyerésére<br />

CALL FOR ENTRIES<br />

Hungarian Design Award 2013<br />

A nyilvános pályázatot a NEMZETGAZDASÁGI MINISZTER<br />

a MAGYAR FORMATERVEZÉSI TANÁCS közreműködésével<br />

hirdeti meg.<br />

A pályázat célja a kiemelkedő színvonalú formatervezői teljesítmény<br />

elismerése.<br />

PÁLYÁZATI KATEGÓRIÁK<br />

Termék | Kereskedelmi forgalomban kapható, kis és nagy<br />

szériában gyártott termékek, illetve termékrendszerek.<br />

Vizuális kommunikáció | Termékek, termékrendszerek,<br />

szolgáltatások megvalósult, komplex vizuális arculata, beleértve<br />

a csomagolási és információs rendszereket, valamint<br />

a számítógéppel készült, interaktív alkalmazásokat is.<br />

Terv | Kereskedelmi forgalomban még nem kapható, megvalósításra<br />

érett termékötletek terve, makett vagy prototípus<br />

formájában, továbbá a vizuális kommunikáció területéhez<br />

tartozó tervek.<br />

Diák | A hazai felsőfokú oktatási intézmények tervezőképzésében<br />

részt vevő diákok által, hallgatói jogviszony keretében<br />

megvalósult terméktervezés, illetve a vizuális kommunikáció<br />

területén készített alkotások.<br />

PÁLYÁZATI FELTÉTELEK<br />

A pályázatot olyan természetes vagy jogi személy, illetve jogi<br />

személyiség nélküli gazdasági társaság nyújthatja be, akinek<br />

lakóhelye, vagy amelynek székhelye az Európai Gazdasági<br />

Térség valamely tagállamának területén van.<br />

A pályázat benyújtásához kitöltött jelentkezési lap, adatlap,<br />

szöveges és képi dokumentáció szükséges. A dokumentációra<br />

vonatkozó megkötéseket a jelentkezési lap tartalmazza. Az<br />

adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni.<br />

Egy pályázó több pályázatot is benyújthat. Pályázni lehet<br />

minden olyan alkotással, amely három évnél nem régebbi,<br />

más személy szerzői és iparjogvédelmi jogát nem sérti.<br />

The open competition for the Hungarian Design Award is<br />

announced by the Minister for National Economy in<br />

conjunction with the Hungarian Design Council.<br />

The aim of the competition is to award outstanding achievements<br />

of Hungarian design.<br />

APPLICATIONS CAN BE SUBMITTED IN<br />

THE FOLLOWING CATEGORIES<br />

Product | Commercially available, mass produced products<br />

and product systems.<br />

Visual communication | Implemented complex visual image<br />

design of products, product systems and services, including<br />

packaging and information systems as well as computer-aided<br />

interactive applications.<br />

Concept | Mature design ideas — in the form of models or<br />

prototypes — for products not yet available in commercial<br />

distribution, as well as designs in the area of visual communication.<br />

Student | Product and visual communication designs prepared<br />

by students participating in academic designer programmes<br />

at any Hungarian higher education institution.<br />

APPLICATION REQUIREMENTS<br />

Entries may be submitted by natural persons, legal entities<br />

and companies without legal entity with a residence<br />

or registered office anywhere in the European Economic<br />

Area (EEA).<br />

Applications can be submitted with a completed registration<br />

form, as well as text and photo documentation the requirements<br />

for which are specified in the application form.<br />

An applicant can submit more than one application. Applications<br />

can be submitted if the project was created within the<br />

last three years and it does not infringe another person’s<br />

copyright or industrial property rights.<br />

86<br />

pályázati felhívás<br />

call for entries


Érvénytelen a pályázat, amennyiben: a pályázati feltételeknek<br />

nem felel meg, hiányos a mellékelt dokumentáció, határidőn<br />

túl érkezik be.<br />

A PÁLYÁZAT beadási határideje<br />

Beadási határidő: <strong>2013.</strong> május 6. (postabélyegző szerint).<br />

A pályázatot egy példányban, kizárólag postai, ajánlott küldeményként,<br />

vagy futárszolgálat útján kell eljuttatni a <strong>Magyar</strong><br />

<strong>Formatervezési</strong> Tanács Irodájához, „<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong><br />

<strong>Díj</strong>” jelöléssel ellátva, a következő címre: <strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong><br />

Nemzeti Hivatala, <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács Irodája,<br />

1374 Budapest 5, Pf. 552<br />

A diákkategóriára vonatkozó egyéb<br />

KÜLÖNLEGES szabályok<br />

A hallgatói jogviszony keretében készült pályamunkák kizárólag<br />

diákkategóriában nyújthatók be. A hallgatói jogviszony<br />

igazolását, illetve ha a jogviszony már nem áll fenn, az oklevél<br />

másolatát a jelentkezési laphoz kérjük csatolni.<br />

A diákkategóriában benyújtott pályázat jeligés. A jeligét<br />

a jelentkezési lapon és az adatlapon egyaránt fel kell tüntetni.<br />

Az adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni.<br />

A PÁLYÁZATOK ÉRTÉKELÉSE<br />

Az értékelés két fordulóban történik. I. forduló: A bírálóbizottság<br />

a beküldött dokumentáció alapján dönt arról,<br />

hogy mely pályaműveket hívja be a II. fordulóra. II. forduló:<br />

A bírálóbizottság a bekért tárgyak és a részletes dokumentáció<br />

alapján dönt a díjak és az oklevelek odaítéléséről.<br />

A pályaművek elbírálására a zsűrizésre kijelölt helyszínen<br />

kerül sor. A begyűjtés helyszínéről és időpontjáról a pályázók<br />

értesítést kapnak. A nem szállítható pályaművek<br />

elbírálása a beküldött dokumentáció, illetve helyszíni<br />

szemle alapján történik.<br />

An application is invalid if it does not meet the competition<br />

requirements, the attached documentation is incomplete, or<br />

it is posted after the deadline.<br />

Application deadline<br />

The application deadline is 6 May 2013 (as indicated by the<br />

date on the postage stamp).<br />

Applications must be sent by registered post or by courier<br />

service in one copy to the Office of the Hungarian Design<br />

Council at the following address: 1374 Budapest 5, Pf. 552.<br />

Please write ‘Hungarian Design Award’ on the envelope.<br />

Other, special rules for the student category<br />

Projects created by students can only be entered in the student<br />

category. A certificate of student status, or if that no<br />

longer applies, a copy of the degree must be attached to the<br />

registration form.<br />

Projects submitted in the student category must have codenames,<br />

written both on the application form and the data<br />

sheet.<br />

EVALUATION OF APPLICATIONS<br />

The applications are evaluated in two rounds. First round: on<br />

the basis of the submitted documentation the jury selects<br />

the best projects for evaluation in the second round. Second<br />

round: on the basis of the submitted objects and the detailed<br />

documentation the jury awards the prizes and certificates.<br />

The projects are evaluated by the jury at a specified location.<br />

Applicants are notified about the place and time of the collection<br />

of their works. Those projects that cannot be transported<br />

are evaluated based on the submitted documentation and<br />

on-site viewing.<br />

Applicants are notified about the jury’s decisions in writing.<br />

The decisions are not appealable.<br />

pályázati felhívás<br />

call for entries<br />

87


A bírálóbizottság döntéséről a pályázók írásban kapnak<br />

értesítést. A döntéssel szemben nincs helye jogorvoslatnak.<br />

Értékelési szempontok. A pályaműveket a bírálóbizottság<br />

különösen az alábbi szempontok alapján bírálja: formai minőség,<br />

újszerűség, eredetiség, versenyképesség, a kivitelezés<br />

minősége (a diák- és tervkategória kivételével), felhasználóbarát<br />

kialakítás, környezetvédelmi, illetve környezetbarát<br />

szempontok érvényesülése.<br />

A BÍRÁLÓBIZOTTSÁG TAGJAI<br />

Szalai András DLA | építészmérnök, művészettörténész,<br />

egyetemi docens, Építészmérnöki Kar, Budapesti Műszaki<br />

és Gazdaságtudományi Egyetem, a bírálóbizottság elnöke<br />

habil Orosz István DLA | Kossuth-díjas grafikusművész,<br />

egyetemi tanár, Nyugat-magyarországi Egyetem, mft-tag,<br />

a bírálóbizottság elnökhelyettese<br />

Gáspár György | Ferenczy Noémi-díjas üvegművész, Moholy-<br />

Nagy Művészeti Egyetem<br />

Göde András | Ferenczy Noémi-díjas építész, egyetemi<br />

docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Halasi Zoltán | Ferenczy Noémi-díjas grafikusművész,<br />

Art Force Kft.<br />

Koós Pál | Ferenczy Noémi-díjas formatervező, tanszékvezető,<br />

egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem<br />

Óvári Andrea | öltözéktervező művész, Beriv Zrt.<br />

Pauer Anna | ügyvezető igazgató, Balaton Bútorgyár Zrt.<br />

Tomek Rygalik | designprofesszor, Művészeti Akadémia<br />

Varsó, Studio Rygalik<br />

Laszlo Tapolcai DLA L/IDSA | egyetemi docens, designer,<br />

Tapolcai Design, Svájc<br />

Tóth Krisztián | vezérigazgató, kreatív igazgató, Carnation<br />

Group<br />

DÍJAZÁS<br />

Kategóriánkét a legszínvonalasabbnak ítélt alkotások<br />

elnyerik a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong>at. A díjazott munkák<br />

alkotói oklevélben és pénzjutalomban részesülnek, amely<br />

a köztisztviselők jogállásáról szóló 1992. <strong>évi</strong> XXIII. törvény<br />

Evaluation criteria. The jury evaluates the works especially<br />

on the basis of the following criteria: formal quality, novelty,<br />

originality, competitiveness, quality of execution (not applicable<br />

in the student and concept categories), user- friendliness,<br />

environment conscious or environment friendly approach.<br />

MEMBERS OF THE JURY<br />

Szalai András DLA | Architect, Art Historian, Associate<br />

Professor, Department for History of Architecture and of<br />

Monuments, Budapest University of Technology and Economics,<br />

Chairman of the Jury<br />

habil Orosz István DLA | Holder of the Kossuth Award,<br />

Graphic artist, Professor, University of West-Hungary, member<br />

of the Hungarian Design Council, Deputy Chairman of<br />

the Jury<br />

Gáspár György | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Glass<br />

Designer, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest<br />

Göde András | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Architect,<br />

Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and<br />

Design Budapest<br />

Halasi Zoltán | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Graphic<br />

Designer, Art Force Ltd.<br />

Koós Pál | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Designer,<br />

Head of Department, Associate Professor, Moholy-Nagy University<br />

of Art and Design Budapest<br />

Óvári Andrea | Textile Designer, Beriv Ltd.<br />

Pauer Anna | CEO of Balaton Bútorgyár Ltd.<br />

Tomek Rygalik | Professor of Design, Academy of Arts, Warsaw,<br />

Studio Rygalik<br />

Laszlo Tapolcai DLA L/IDSA | Associate Professor, Designer,<br />

Tapolcai Design, Switzerland<br />

Tóth Krisztián | CEO, creative director, Carnation Group<br />

GRANTING THE AWARD<br />

The works judged by the jury as the most prominent in each<br />

category are granted the Hungarian Design Award. The makers<br />

of the award-winning works receive a certificate and a cash<br />

prize. Other works judged as excellent by the jury are invited<br />

88<br />

pályázati felhívás<br />

call for entries


szerinti mindenkori illetményalap tizenötszörösének megfelelő<br />

összeg. A bírálóbizottság által legjobbnak ítélt további<br />

pályamunkák meghívást nyernek a kiállításra és elismerő<br />

oklevélben részesülnek.<br />

BEMUTATÁS<br />

A bírálóbizottság által kiválasztott pályaművek kiállítás<br />

keretében kerülnek bemutatásra <strong>2013.</strong> szeptember 30 és<br />

október 20. között. A kiállítás költségét a kiírók fedezik.<br />

A pályaműveknek a kiállítás helyszínére történő szállítása,<br />

majd a kiállítás utáni elszállítása a pályázó feladata és költsége,<br />

a kiállítás szervezőjével egyeztetett időben és módon.<br />

A kiállításról magyar és angol nyelvű, színes katalógus készül,<br />

amely hazai és külföldi terjesztésre kerül. A díjazott és kiállított<br />

pályaművekről készült fotók és leírások a www.mft.org.<br />

hu honlapon lesznek megtekinthetők.<br />

EREDMÉNYHIRDETÉS<br />

A pályázat nyertesei a kiállítás megnyitóját megelőző ünnepségen<br />

vehetik át a díjakat. A <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács<br />

a díjazott alkotásoknak széles körű publicitást biztosít. Az<br />

eredmény a díjátadás napjáig nem nyilvános.<br />

OLTALOM<br />

A kiállított termékeket, a jogszabályok alapján, kiállítási<br />

kedvezmény, illetve elsőbbség illeti meg. Bővebb információ:<br />

<strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong> Nemzeti Hivatala, Ügyfélszolgálat, telefon:<br />

(+36 1) 474 5561<br />

to participate in the exhibition and receive a certificate of<br />

acknowledgement. The works selected by the jury will be<br />

on display between 30th September and 20th October <strong>2013.</strong><br />

The photographs and descriptions of the award-winning and<br />

exhibited projects can be found at www.mft.org.hu.<br />

AWARD CEREMONY<br />

The winners of the competition will be presented with the<br />

awards at the gala ceremony before the opening of the exhibition.<br />

The Hungarian Design Council will provide wide publicity<br />

for the award-winning works. The winners’ names will only<br />

be made public on the day of the award ceremony.<br />

LEGAL PROTECTION<br />

As laid down by legislation, the exhibited products enjoy<br />

exhibition advantages and priority. For more information<br />

contact the customer service of the Hungarian Intellectual<br />

Property Office at (+36 1) 474 5561.<br />

FURTHER INFORMATION<br />

If you have any questions regarding the competition, please<br />

contact Anna Jankó at (+36 1) 474 5859, or by e-mail at<br />

anna.janko@hipo.gov.hu.<br />

TOVÁBBI INFORMÁCIÓ<br />

A pályázati felhívás, a jelentkezési és adatlap, a <strong>Magyar</strong><br />

<strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong>ról szóló 17/2005. (III.26.) GKM rendelet,<br />

valamint a díj adományozási rendjének szabályzata megtalálható<br />

a www.mft.org.hu honlapon. A pályázattal kapcsolatban<br />

hívható telefonszám: Jankó Anna (+36 1) 474 5859, e-mail cím:<br />

anna.janko@hipo.gov.hu.<br />

pályázati felhívás<br />

call for entries<br />

89


+36 20 326 5458 · akos@otletgyar.com · www.otletgyar.com<br />

+36 30 561 0515 · kittyombalazs@yahoo.com · www.collectivemorning.com<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 30 951 2412 · starrylightlamps.com<br />

tervhivatal@gmail.com · www.tervhivatal.hu<br />

+36 20 922 7534 · info@tengerikajak.info · www.tengerikajak.info<br />

+36 70 772 9128 · tamasboldizsar@yahoo.com · www.issuu.com/t.o.x.i<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 30 500 0268 · bonabo@bonabo.hu · www.bonabo.hu<br />

+36 20 530 4530 · csalazsuzsa@citromail.hu<br />

+36 30 633 3385 · robit.graphesc@gmail.com · www.be.net/robithesc<br />

+36 30 227 4941 · devaizsofia@gmail.com · www.babycab.hu<br />

+36 30 999 6555 · anagraphic@anagraphic.hu · anagraphic.hu<br />

+36 30 821 2012 · farkasgergo@gmail.com · www.typozoo.com<br />

+36 20 382 9008 · villfactory@gmail.com · www.behance.net/villofarkas<br />

+36 70 949 3785 · fbdline@gmail.com · balazsfilczer.blogspot.com<br />

+36 70 615 1383 · dfogarasi@gmail.com<br />

+36 30 491 1776 · fogarasi.b.laszlo@gmail.com · laszlofogarasibenko.blogspot.com<br />

+36 20 323 1369 · info@petrafoldi.com · www.petrafoldi.com<br />

+36 30 336 3222 · agi@frantaagi.com · www.frantaagi.com<br />

+36 20 982 0830 · info@xbody.hu · www.xbodytraining.com<br />

+36 20 466 5568 · info@nubu.hu<br />

+36 30 247 1714 · giliczegergo@gmail.com · www.behance.net/gilicze<br />

+36 30 473 0070 · info@nouclock.com · www.nouclock.com<br />

+36 70 316 7893 · info@artica.hu · www.artica.hu<br />

+36 20 262 7166 · heonlab@heonlab.hu · www.heonlab.hu<br />

+36 30 633 3429 · magor111@gmail.com · www.heonlab.hu<br />

+36 20 772 5275 · info@nubu.hu · www.nubu.hu<br />

+36 30 906 3109 · hegeduszsanett@gmail.com · www.aiaie.wordpress.com<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

info@flyingobjects.hu · www.flyingobjects.hu<br />

+36 70 519 0703 · inspergerjanos@gmail.com · www.ij-bicycledesign.tumblr.com<br />

+36 70 550 5933 · jederanm@t-online.hu<br />

Bagó Ákos K.<br />

Balázs Klára<br />

Baróthy Anna<br />

Batisz Miklós<br />

Benedek Zsanett<br />

Bihari Zsolt<br />

Boldizsár Tamás<br />

Bozsó Melinda<br />

Co&Co Designcommunication Kft.<br />

Cosovan Attila<br />

Cosovan Tamás<br />

Czirják Ágnes<br />

Csala Zsuzsanna<br />

Cseh Tibor<br />

Dévai Zsófia<br />

Farkas Anna<br />

Farkas Gergő Tamás<br />

Farkas Villő Diána<br />

Filczer Balázs<br />

Fogarasi Demeter<br />

Fogarasi-Benkő László<br />

Földi Petra<br />

Franta Ági<br />

Füzessy Balázs<br />

Garam Judit<br />

Gilicze Gergő<br />

Gulyás Péter<br />

Gyimóthy György<br />

György Árpád Hunor<br />

György Zoltán Magor<br />

Hajdú Anett<br />

Hegedűs Zsanett<br />

Hoffer Gábor<br />

Hosszú Gergely<br />

Húnfalvi András<br />

Insperger János<br />

Jederán György<br />

90<br />

Alkotók<br />

Designers


Kabai Márton<br />

Karasz Dániel<br />

Kavalecz Eszter<br />

Kelemen Richárd<br />

Király Fanni<br />

Kiss József Gergely<br />

Kiss Zsombor<br />

Kondacs András<br />

Kovács Adél<br />

Kovács Borbála<br />

Kőrös Ben<br />

Krauth Vera<br />

Lajkó Nóra<br />

Lakos Dániel<br />

Laufer Ferenc<br />

Lepsényi Imre<br />

Makrai Sándor DLA<br />

Mayer Norbert<br />

Meixner Etelka<br />

Mészáros Szandra<br />

Módra Ildikó<br />

Molnár Ádám<br />

Molnár Ádám<br />

Molnár L. Péter<br />

Molnár Rebeka<br />

Molnár Renátó<br />

Nádas Gergely<br />

Nagy Ádám<br />

Nagy Dániel<br />

Nagy Richárd<br />

Oláh Máté Gergely<br />

Oravecz András<br />

Orbán Péter<br />

Orosz Richárd<br />

Pais Panni<br />

Patakfalvi Czirják Ágnes<br />

Paunoch Renáta<br />

+36 30 410 9803 · design.krm@gmail.com · www.behance.net/martonkabai<br />

techlab@mome.hu · www.techlab.mome.hu<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 30 391 0673 · klmnrchrd@gmail.com · be.net/kelemenrichard<br />

+36 70 338 7583 · kiralyfanni@freemail.hu · www.kiralyfanni.com<br />

+36 70 607 8445 · jozsger@gmail.com · www.behance.net/kjg<br />

+36 20 991 7573 · info@kisszsombor.com · www.kisszsombor.com<br />

+36 30 588 9536 · memento.2009@hotmail.com · behance.net/Kondacs András<br />

info@nubu.hu · www.nubu.hu<br />

+36 30 486 4806 · bori.kovacs@gmail.com · borikovacs.allyou.net<br />

+36 30 965 0062 · koros.benedek@gmail.com · www.stpbybenk.com<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 30 331 1756 · tervhivatal@gmail.com · www.tervhivatal.hu<br />

+36 30 416 4488 · info@flyingobjects.hu · www.flyingobjects.hu<br />

+36 30 664 96 59 · imrelepsenyi@gmail.com, imre@lepsenyi.com<br />

+36 30 294 0750 · makraisandor@gmail.com · www.makraisandor.hu<br />

+36 30 647 6561 · minimalmayer@gmail.com · www.behance.net/minimalmayer<br />

+36 20 243 5686 · gyongyi.wolff@herend.com · www.herend.com<br />

+36 30 448 8682 · szandra.meszaros@gmail.com · www.behance.net/szani_meszaros<br />

modrill@indamail.hu<br />

+36 70 638 6070 · adamolnardesign@gmail.com · adamolnarproductdesign.blogspot.hu<br />

+36 30 638 5053 · molnare.adam@gmail.com<br />

+36 30 747 2416 · molnarpeter@maform.hu · www.maform.hu<br />

+36 30 746 8693 · mebekka@gmail.com · www.mebekka@tumblr.com<br />

+36 70 234 4857 · mrenato90@gmail.com · behance.net/renatomolnar<br />

+36 20 926 7580 · gnadas@abndesign.hu · www.abndesign.hu<br />

+36 70 617 5047 · adamnagy@aiorg.com · www.aiorg.com<br />

+36 20 824 4573 · info@hiddencharacters.hu · www.hiddencharacters.hu<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 30 990 8047 · mate.olah@fgs.hu · www.fgs.hu<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

info@hiddencharacters.hu · www.hiddencharacters.hu<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 30 288 6806 · paispanni@gmail.com · www.paispanni.hu<br />

agnes.patakfalvi@collectivemorning.com · www.collectivemorning.com<br />

+36 1 789 7966 · info@vpi.hu · www.vpi.hu<br />

Alkotók<br />

Designers<br />

91


+36 20 828 9445 · dperneczki@gmail.com<br />

+36 20 246 3621 · pethoveronika@gmail.com · www.behance.net/grafifruska<br />

+36 20 228 5234 · puspokiapor@gmail.com · www.aplidesign.com<br />

info@xbody.hu · www.xbodytraining.com<br />

+36 1 785 1250, +36 30 478 5000 · info@sign.hu · www.sign.hu<br />

techlab@mome.hu · www.techlab.mome.hu<br />

+36 30 999 1638 · simonpeter.graphic@gmail.com · www.be.net/simpix<br />

+36 70 337 0009 · smidmdavid@gmail.com · www.facebook.com/smdceramics<br />

+36 1 392 0002 · contact@coandco.cc · www.coandco.cc<br />

+36 20 391 3589 · szzsofi2@gmail.com · www.szabozsofia.hu<br />

+36 20 801 1794 · szsdesign@gmail.com · www.szsdesign.com<br />

+36 20 247 2998 · artedit@t-online.hu<br />

techlab@mome.hu · www.techlab.mome.hu<br />

+36 30 336 8329 · posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 20 956 7724 · info@thomadesign.hu · www.thomadesign.hu<br />

posta@szovetseg39.hu · www.szovetseg39.hu<br />

+36 30 476 7500 · tamastothjr@gmail.com<br />

+36 70 231 6829 · torokadam123@gmail.com<br />

+36 20 575 5170 · katalin.ujvari@collectivemorning.com · collectivemorning.com<br />

+36 30 381 4820 · soma.ungar@gmail.com · www.gauswheel.com<br />

+36 20 333 1963 · info@xbody.hu · www.xbodytraining.com<br />

+36 20 807 8503 · peter.vardai@gmail.com · www.vardai-design.hu<br />

+36 20 801 4902 · bencus.design@gmail.com · www.behance.net/vargabence<br />

info@vpi.hu · www.vpi.hu<br />

+36 70 228 5187 · botondvoros@hotmail.com · www.botondvoros.com<br />

Perneczki Dorottya<br />

Pethő Veronika<br />

Püspöki Apor<br />

Rigó Attila<br />

Rokob Csaba<br />

Ruttkay Zsófia<br />

Simon Péter<br />

Smid Dávid<br />

Sümegi Éva<br />

Szabó Zsófia<br />

Szabó Zsombor<br />

Szalma Edit<br />

Szepesi Szűcs Barbara<br />

Szövetség '39 Művészeti Bázis<br />

Thoma László<br />

Tóth Bálint<br />

Tóth Tamás<br />

Török Ádám<br />

Ujvári Katalin Fanni<br />

Ungár Soma<br />

Üveges Péter<br />

Várdai Péter<br />

Varga Bence<br />

Varga Péter István<br />

Vörös Botond<br />

92 Alkotók Designers


Ajka Kristály Üvegipari Kft.<br />

Concrete by Giacotti<br />

Cserpes Sajtműhely Kft.<br />

Demax Művek Nyomdaipari Kft.<br />

Dr. Szabó István<br />

evopro Bus Kft.<br />

Fővárosi Önkormányzat<br />

Gauswheel Trade Kft.<br />

Giaform Kft.<br />

Green Situ Kft.<br />

Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt.<br />

Herman Ottó Általános Iskola<br />

Isth.mus, Mafamille Kft.<br />

Jásdi Pince, Jásdi Attila<br />

Kassák Alapítvány<br />

Line & More Kft<br />

Liss Patrongyártó Töltő és Forgalmazó Kft.<br />

Maternelle<br />

Mercedes-Benz<br />

MES Kft.<br />

Miju-Trade Kft.<br />

Mobilia-Artica Kft.<br />

Moholy-Nagy Művészeti Egyetem,<br />

Kreatív Technológia Labor<br />

Monor Város Önkormányzata<br />

Pauker Nyomdaipari Kft.<br />

Purgina nyomda<br />

Salt Pharma Kft.<br />

Sopron Elit Mozi<br />

Szabó Edit<br />

Thoma Design<br />

Tofa Design Kft.<br />

VPI Betonmanufaktúra<br />

WAMSLER SE<br />

Weninger Pincészet<br />

Xbody Hungary Kft.<br />

XIII. kerületi Közszolgáltató Zrt.<br />

8400 Ajka, Alkotmány utca 4. · ajka-crystal.hu<br />

2045 Törökbálint, Damjanich utca 17.<br />

9330 Kapuvár, Ipartelepi út 14.<br />

www.demax.hu<br />

sz_istvan@yahoo.de<br />

1116 Budapest, Hauszmann A. u. 2. · sales@evopro-group.com · evopro-group.com<br />

1052 Budapest, Városház utca 9-11. · www.budapest.hu<br />

www.gauswheel.com<br />

2030 Érd, Kornélia utca 3/a · www.giaform.hu<br />

1029 Budapest, Gyulai Pál utca 27. · www.okuka.hu<br />

8440 Herend, Kossuth Lajos utca 140. · www.herend.com<br />

www.hermantudaskozpont.hu/iskola<br />

isthmus@fgs.hu · www.fgs.hu<br />

8229 Csopak, Arany János utca 2. · www.jasdipince.hu<br />

1033 Budapest, Fő tér 1. · www.kassakmuzeum.hu<br />

contact@starrylightlamps.com · starrylightlamps.com<br />

9653 Répcelak, Carl von Linde út 1.<br />

1082 Budapest Baross utca 21.<br />

www.mercedes-benz.hu<br />

1146 Budapest, Hungária krt. 137.<br />

www.mijutrade.hu<br />

1118 Budapest, Brezno köz 8.<br />

1121 Budapest, Zugligeti út 9-25.,<br />

techlab@mome.hu · www.techlab.mome.hu<br />

2200 Monor, Kossuth Lajos utca 78-80. · www.monor.hu<br />

1047 Budapest, Baross utca 11. · www.pauker.hu<br />

841 10 Pozsony, Brigádnická 68, Szlovákia · www.purgina.sk<br />

5 Carpati St. – Codlea 505100, Jud. Brasov-Romania · www.inhalodsi.eu<br />

9400 Sopron Torna utca 14. · www.sopronelitmozi.hu<br />

szabo.edit.liza@gmail.com<br />

1025 Budapest, Keleti Károly u. 9. · www.thomadesign.hu<br />

1046 Budapest, Homoktövis utca 103. · www.tofa.hu<br />

1029 Budapest, Nádasdy utca 4. · info@vpi.hu · www.vpi.hu<br />

3100 Salgótarján, Rákoczi út 53-55. · wamsler.hu<br />

9494 Balf, Fő utca 23. · www.weninger.com<br />

1125 Budapest, György Aladár u. 35-39. F/52 · info@xbody.hu · www.xbody.hu<br />

kozszolgaltato@kozszolgaltato.bp13.hu · www.kozszolgaltato.bp13.hu<br />

megrendelők, gyártók<br />

clients, manufacturers<br />

93


PERNESS Norbert<br />

NOPPA óvodai gyerekszék<br />

Ökuka Pro<br />

Cosier reggeliző készlet<br />

ZIGZA betonpad rendszerek<br />

JAT Projekt, Nr. Location Projekt<br />

SM Drum kerámia ütőshangszer<br />

DSI Inhalo<br />

BONABO - hordd másképp<br />

Sopron bor 2012<br />

Fast Casual Szék<br />

Weöres Sándor: Egysorosok<br />

Thoma karóra kollekció<br />

Typo Zoo: a gepárd<br />

Light Me lámpacsalád<br />

DORA kerékpáros bukósisak<br />

Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics Hommage, Renault Bugaboo<br />

stAArlight<br />

Címkecsalád a Weninger Pincészetnek, Elit mozi arculata<br />

Cubic komód<br />

Viva la Mamma bio félkész élelmiszercsomagolás<br />

Csontörlemény impaktor<br />

Babycab for Maternelle többfunkciós kismama kabát<br />

OP-ART kollekció<br />

MUKI_PIX térburkolat rendszer<br />

JWC kamera család<br />

Herman Ottó Általános Iskola teljes arculata<br />

TrustMe ülőke<br />

Noer betűtípus, YG Magazin<br />

EZA powersys arculatterv, JUHAR logó és arculatterv<br />

KZS cycle<br />

CÓKMÓK közösségi környezet<br />

Ambrovics Gergely, Boldizsár Tamás<br />

Bagó Ákos K.<br />

Bak Zsolt<br />

Bakonyi Zsuzsa (Pogacia Photo)<br />

Balázs Klára<br />

Besenczi Richárd<br />

Cosovan Tamás<br />

Czirják Ágnes, Szabó Botond<br />

Cseh Tibor<br />

Demeczky Mihály<br />

Dénes Nóra<br />

Eight Brand Communications<br />

Farkas Gergő Tamás<br />

Fecher Ágnes, Kocsi Olga<br />

Filczer Balázs<br />

Fogarasi-Benkő László<br />

Gábor Gyula<br />

Gilicze Gergő<br />

Gloviczki Gábor<br />

Gróf Ancsi, Kőfaragó Zsuzsi<br />

György Árpád Hunor<br />

Hadley Kincade<br />

Halmai Róbert<br />

Holler Ákos, Tóth Bálint<br />

Jederán György<br />

Kabai Márton<br />

Kaulics Viola<br />

Kelemen Richárd<br />

Kiss József Gergely<br />

Kiss Zsombor, Design Donum<br />

Kocsi Olga<br />

94<br />

A fotókat készítették<br />

Photographs


Kondacs András<br />

Kovács Szilvia SYL<br />

Lepsényi Imre<br />

Liss Patrongyártó Töltő és Forgalmazó Kft.<br />

Makrai Sándor DLA, Tóth Tamás<br />

Máté Balázs @Flashback<br />

Mayer Norbert<br />

Mészáros Szandra<br />

Molnár Ádám<br />

Molnár L. Péter<br />

Molnár Rebeka<br />

Molnár Renátó<br />

Nagy Ádám<br />

Németh Lajos, Fülep Márton, Győri Imre, Bihari Zsolt<br />

Oravecz István<br />

Perneczki Dorottya<br />

Püspöki Apor<br />

Rokob Csaba<br />

Sárközi Zsolt<br />

Szalai Csaba<br />

Trunkó Bálint<br />

Ujvári Katalin Fanni<br />

Ungár Soma<br />

Várdai Péter<br />

Varga Bence<br />

Varga Gábor György<br />

Varga Somogyi Tibor<br />

Vigh Attila<br />

Villányi Csaba<br />

Vörös Botond<br />

Zana Krisztián<br />

Pillangó effektus, főcím animáció<br />

X Body Izomstimulátor termékcsalád sport, fitness és rehabilitációs célokra<br />

A Kassák Múzeum arculata<br />

Liss Professional Szódásszifon fej<br />

MATO-Madáretető - és odú család<br />

2013/14 téli női kollekció<br />

Jásdi Pince új címkesorozata<br />

Bolygó Naptár<br />

NEXT felhasználóbarát fogkefe<br />

evopro MPS elektromos busz<br />

Powdered Sugar Csomagolásterv<br />

Brenso betűtípus, Sopron bor by Weninger<br />

Angyal 0.1<br />

Nyílt vizi túrakajak<br />

Kis Hungarikumhatározók, Chairiot többfunkciós szék<br />

Hibro betűtípus<br />

COOX-cook box by Wamsler többfunkciós asztali bioethanol kandalló és<br />

Zeta Club Edition by WAMSLER exkluzív kandalló<br />

A Cserpes tejivó arculatának kialakítása<br />

A kiskakas gyémánt félkrajcára<br />

Roller öv<br />

Oxalis kollekció 2013 tavasz/nyár<br />

Nr. Location Projekt<br />

Gauswheel Spirit 1<br />

Iker csuklós busz<br />

Birtokbor Hrsz. 737.<br />

Faktúrák ékszer kollekció<br />

Cinóber Cirkusz-Gyermekkönyvterv<br />

Faces játék<br />

Shin étkező garnitúra, Starry Light by Anagraphic<br />

Önarculat<br />

Petra Földi 2012/13 esőkabát kollekció<br />

A fotókat készítették<br />

Photographs<br />

95


A <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> pályázatról<br />

az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak<br />

a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács Irodájától.<br />

Cím: 1054 Budapest, Akadémia utca 21.<br />

Postacím: 1374 Budapest, Pf. 552<br />

Telefon: 474 5587<br />

Fax: 474 5571<br />

E-mail: barbara.majcher@hipo.gov.hu<br />

If you would like to obtain further information on<br />

the Hungarian Design Award competition, please<br />

contact the Bureau of the Hungarian Design Council.<br />

Address: H-1054 Budapest, Akadémia utca 21.<br />

Mail address: 1374 Budapest, Pf. 552, Hungary<br />

Tel.: +36 1 474 5859<br />

Fax: +36 1 474 5571<br />

E-mail: anna.janko@hipo.gov.hu<br />

A kiadvány a <strong>Szellemi</strong> <strong>Tulajdon</strong> Nemzeti Hivatala<br />

megbízásából a <strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> Tanács<br />

gondozásában készült.<br />

The publication was issued on behalf of<br />

the Hungarian Intellectual Property Office by<br />

the Bureau of the Hungarian Design Council.<br />

ISSN 1785-6914<br />

Felelős kiadó: dr. BENDZSEL Miklós 2013<br />

Szerkesztette: MFTI<br />

Fordító: SARKADY-HART Krisztina<br />

Lektor: HÁMORY Zsófia, Adrian HART<br />

Szerkesztő: JANKÓ Anna, MAJCHER Barbara<br />

Grafikai terv: Farkas Anna<br />

<strong>Magyar</strong> <strong>Formatervezési</strong> <strong>Díj</strong> embléma: ROZMANN Ágnes<br />

Nyomdai kivitelezés: ELECTROPRODUCT Kft.<br />

Responsible publisher: dr. Miklós BENDZSEL 2013<br />

Edited by: MFTI<br />

Translator: Krisztina SARKADY-HART<br />

Proofreader: Zsófia HÁMORY, Adrian HART<br />

Edited by: Anna JANKÓ, Barbara MAJCHER<br />

Graphic design: Anna Farkas<br />

Logo of the Hungarian Design Award: Ágnes ROZMANN<br />

Printing: ELECTROPRODUCT Ltd.<br />

96<br />

kolofon<br />

Colophon


11 díj · 26 díjazott alkotó<br />

80 kiállított alkotás · 103 alkotó<br />

11 bíráló

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!