Remaindered Life of Citizen-Man, Medium of Democracy
Remaindered Life of Citizen-Man, Medium of Democracy
Remaindered Life of Citizen-Man, Medium of Democracy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
東 南 アジア 研 究<br />
49 巻 3 号<br />
technologies) in their constitutive relation to dominant orders <strong>of</strong> social life.<br />
Tracking older mediatic capacities in their migration and transformation across platforms<br />
allows us to see social struggle at the level <strong>of</strong> shifting sensorial and perceptual modes <strong>of</strong><br />
being that is, to see social struggle in the restructuring <strong>of</strong> selves and socialities, which is a<br />
constitutive part <strong>of</strong> the broader remaking <strong>of</strong> a dominant mode <strong>of</strong> life. It allows us to attend not<br />
only to those mediatic relations entailed by a new imperial order, but also to those that, despite<br />
being destined for obsolescence, persist in transformed ways or are newly innovated as<br />
tentative forms <strong>of</strong> living under new social conditions <strong>of</strong> exploitation. Not (yet or ever) reified and<br />
encoded in the hardware <strong>of</strong> mass technologies produced and distributed by capitalist enterprise<br />
or, in other words, not fully subsumed by capitalism, these other mediatic relations and<br />
capacities must nevertheless be viewed in close, even symbiotic, relation to those very<br />
emerging technologies <strong>of</strong> capitalist life that threaten to supersede them.<br />
We might, in this context, read the imitative or mimetic capacities (observed as forms <strong>of</strong><br />
“mimicry”) abundantly displayed in radio performances not simply in terms <strong>of</strong> colonial<br />
subordination and resistance (the terms in which mimicry has predominantly been discussed),<br />
but rather as a mode <strong>of</strong> reproducibility, a human media technology for the reproduction <strong>of</strong> art,<br />
performance, skills, know-how, looks, styles, and sounds. These mimetic capacities are deployed,<br />
in other words, to carry out new imperatives and possibilities <strong>of</strong> consumption in an age <strong>of</strong><br />
“mechanical” or technological reproducibility though in a labor-intensive, rather than capitalintensive,<br />
form. Stephanie Ng writes indeed about the immense work <strong>of</strong> exacting imitations <strong>of</strong><br />
other musical performers that present-day Filipino musicians in hotels and cruise ships around<br />
the world perform, whereby every inflection <strong>of</strong> the original singer is captured with an<br />
astonishingly high degree <strong>of</strong> accuracy. They do not only change their accents on stage, they also<br />
learn local songs in different Asian languages, demonstrating a linguistic virtuosity that is also a<br />
mediatic capacity. 27)<br />
Radio becomes a space <strong>of</strong> enactment, transmission, and transformation <strong>of</strong> these mediatic<br />
capacities. Listening to an early radio recording <strong>of</strong> Katy de la Cruz singing “Planting Rice is<br />
Never Fun” in both its English translation and its Tagalog original, or German San Jose and<br />
Leonora Reyes meld two entirely different musical genres into a duet, “Halo-halo Blues,” one<br />
can hear the musical and linguistic transcoding practices <strong>of</strong> virtuosity displayed in these<br />
performances as mediatic capacities and sensibilities (<strong>of</strong> syncretism, synthesis, becoming other,<br />
sensuous play) that were to be displaced.<br />
Vital Platforms <strong>of</strong> Techno-Social Reproducibility<br />
To understand the “imitative” musical performances <strong>of</strong> these Filipino singers as actualizations<br />
<strong>of</strong> mediatic capacities might help us reflect more carefully on the role <strong>of</strong> Filipino jazz musicians<br />
27) “Copying entails a high degree <strong>of</strong> accuracy, achieved through much effort. Singers <strong>of</strong>ten spend hours<br />
listening to the recordings by the original singers, in order to capture every inflection” [Ng 2002: 284].<br />
484