HEINRICH HEINE - Repositories

HEINRICH HEINE - Repositories HEINRICH HEINE - Repositories

repositories.tdl.org
from repositories.tdl.org More from this publisher
27.12.2013 Views

Heinrich Heine tude towards Germany and Germans, he often followed in Carlyle's footsteps.^* The early hostile approach to Heine ebbed in the Eighteen-Forties. It ebbed but did not disappear. Joseph Gostwick in his book on The Spirit of German Poetry, published in 1845, still classified Heine among the negative writers and satirists who declaimed against all existing institutions, while the objects for which these iconoclasts contended were only vague generalities. Gostwick translated poems that he believed to be morally harmless and politically innocuous, such as The Grenadiers and The Pilgrimage to Kevlaar, but he warned that most of Heine was harmful, affected, coarse, cynical, irreverent, profane, and that it might be best not to meddle with the bitter jests and the vile ironies of this German arch-fool and harlequin. Gostwick, who was himself barren of originality, merely followed in his strictures the pre-Victorian tradition. A new attitude was, however, coming to the fore. As the English became more aware of Heine's unique qualities as poet, thinker, and wit, admiration for him increased. Young intellectuals took up his defense. Lord Houghton and the Earl of Lytton, George Eliot and Matthew Arnold were the weavers of the Vic- [30]

Blackguard and Apostate torian Heine-legend. This legend, dominant in England ever since, effected a juster appraisal of the poet's work and greater tolerance towards his human failings. [31]

Heinrich Heine<br />

tude towards Germany and Germans, he often<br />

followed in Carlyle's footsteps.^*<br />

The early hostile approach to Heine ebbed in<br />

the Eighteen-Forties. It ebbed but did not disappear.<br />

Joseph Gostwick in his book on The Spirit<br />

of German Poetry, published in 1845, still classified<br />

Heine among the negative writers and satirists<br />

who declaimed against all existing institutions,<br />

while the objects for which these iconoclasts contended<br />

were only vague generalities. Gostwick<br />

translated poems that he believed to be morally<br />

harmless and politically innocuous, such as The<br />

Grenadiers and The Pilgrimage to Kevlaar, but he<br />

warned that most of Heine was harmful, affected,<br />

coarse, cynical, irreverent, profane, and that it<br />

might be best not to meddle with the bitter jests<br />

and the vile ironies of this German arch-fool and<br />

harlequin. Gostwick, who was himself barren of<br />

originality, merely followed in his strictures the<br />

pre-Victorian tradition. A new attitude was, however,<br />

coming to the fore. As the English became<br />

more aware of Heine's unique qualities as poet,<br />

thinker, and wit, admiration for him increased.<br />

Young intellectuals took up his defense. Lord<br />

Houghton and the Earl of Lytton, George Eliot<br />

and Matthew Arnold were the weavers of the Vic-<br />

[30]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!