HEINRICH HEINE - Repositories

HEINRICH HEINE - Repositories HEINRICH HEINE - Repositories

repositories.tdl.org
from repositories.tdl.org More from this publisher
27.12.2013 Views

Heinrich Heine his relationship to Salomon Heine, the Hamburg banker and businessman who had supplied him with a rather impressive letter-of-credit for this trip. At any rate, English men-of-letters remained unmindful of him. From his arrival in April to his departure in August, his reports to his friends in Germany were filled with complaints about his loneliness and about his complete lack of contact with Englishmen of intellect or spirit. His disappointment with the English cropped out in the articles written soon after his return to the Continent and in his oft-quoted caustic comments on English ways and characteristics. The first reactions of the English press did not take the form of a rebuttal of Heine's unjustified attacks. On the contrary, the Athenaeum, goodnaturedly, reprinted on September 10, 1828, Heine's article on London — the finest of the entire series of English Fragments, and many a reader must have pondered on the insight of the talented foreigner, who ferreted out both the strength and the weakness of the hustling, bustling metropolis. The Athenaeum retained a friendly attitude towards Heine throughout the difficult years when he was battling his way to fame and when it seemed as though his hand were against every man and [10]

Blackguard and Apostate every man's hand were against him. It did not join the chorus of abuse levelled at his head after the appearance of the later volumes of Travel Sketches. Reviewing the second edition of 1831, it reproved but mildly the Hcentiousness which it could not condone. It found in Heine's whimsicaUty a certain affinity to Laurence Sterne and in his grossness a quality comparable to Swift. If the German writer seemed to be professing infidelity, such as Englishmen were little accustomed to tolerate, it felt that maturer consideration of his literary products would disclose not so much real infidelity as rather a cynical levity in treating all subjects, holy as well as profane. "This cynical levity is often offensive, even beyond the license of French scepticism, perhaps from a greater hardness of the wit which generated it; but in this, as in many other matters, the fault seems to be rather in the imagination than the heart. Heine, occar sionally, in his loftier moments, breathes naturally forth feelings of very deep, if not altogether orthodox, piety, and expresses great horror of infidelity, at least in women." ^ The Athenaeum did not want to see Heine translated, since he was not wholesome fare for general readers. But it beHeved that whosoever de- [H]

Blackguard and Apostate<br />

every man's hand were against him. It did not join<br />

the chorus of abuse levelled at his head after the<br />

appearance of the later volumes of Travel Sketches.<br />

Reviewing the second edition of 1831, it reproved<br />

but mildly the Hcentiousness which it could not<br />

condone. It found in Heine's whimsicaUty a certain<br />

affinity to Laurence Sterne and in his grossness<br />

a quality comparable to Swift. If the German<br />

writer seemed to be professing infidelity, such as<br />

Englishmen were little accustomed to tolerate, it<br />

felt that maturer consideration of his literary<br />

products would disclose not so much real infidelity<br />

as rather a cynical levity in treating all subjects,<br />

holy as well as profane. "This cynical levity<br />

is often offensive, even beyond the license of<br />

French scepticism, perhaps from a greater hardness<br />

of the wit which generated it; but in this, as<br />

in many other matters, the fault seems to be rather<br />

in the imagination than the heart. Heine, occar<br />

sionally, in his loftier moments, breathes naturally<br />

forth feelings of very deep, if not altogether orthodox,<br />

piety, and expresses great horror of infidelity,<br />

at least in women." ^<br />

The Athenaeum did not want to see Heine translated,<br />

since he was not wholesome fare for general<br />

readers. But it beHeved that whosoever de-<br />

[H]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!