26.12.2013 Views

The Adi Sankara I Loved - Ibiblio

The Adi Sankara I Loved - Ibiblio

The Adi Sankara I Loved - Ibiblio

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SrI:<br />

SrI raghunandana parabraHmaNe namaH<br />

Kriti: cEtulAra<br />

Raga: kharaharapriya<br />

In the kRti ‘cEtulAra SRMgAramu’ – rAga kharaharapriya – bhairavi, SrI tyAgarAja<br />

describes how he adorns the Lord.<br />

Pallavi<br />

cEtulAra SRGgAramu jEsi jUtunu SrI rAma<br />

Anupallavi<br />

sEtu bandhana sura pati sarasIruha<br />

bhav(A)dulu pogaDa nA (cEtulAra)<br />

Charanam 1<br />

merugu baGgAr(a)ndelu peTTi<br />

mETiyau sariga valvalu kaTTi<br />

sura taru sumamula siga niNDa juTTi<br />

sundaramagu mOmuna muddu peTTi<br />

Charanam 2<br />

molanu kundanapu gajjelu gUrci<br />

mudduga nuduTanu tilakamu<br />

dIrci alakalapai rAvi-rEkayu jArci<br />

andamaina ninn(u)ramuna jErci (cEtulAra)<br />

Charanam 3<br />

Ani-mutyAla koNDe vEsi


hausuga parimaLa gandhamu pUsi<br />

vANi suraTicE visaraga vAsi vAsi<br />

(y)anucu tyAgarAja nuta(y)anni rOsi (cEtulAra)<br />

Gist<br />

O Lord SrI rAma! O Lord who built cause-way on the Ocean! O Lord praised by this<br />

tyAgarAja! I shall try to bedeck You by my own hands to the praise of indra and<br />

brahmA and others. Adorning You with glittering golden armlets (or anklets),<br />

donning You with excellent gold-threaded garments, knotting flowers of pArijAta<br />

(the celestial tree) fully on Your tuft, and kissing Your charming face, I shall try to<br />

bedeck You by my own hands. Tying pure golden tinkles on Your waist, applying<br />

charmingly auspicious mark on Your forehead, hanging the fore-head jewel on the<br />

curls (hanging on Your face), and embracing You -the beautiful One, I shall try to<br />

bedeck You by my own hands. Making the forelock with faultless (spherical) pearls,<br />

applying fragrant sandal paste elegantly, and as sarasvatI fans You with a fan,<br />

appreciating the decoration and leaving aside everything else, I shall try to bedeck<br />

You by my own hands.<br />

Word-by-word Meaning<br />

P O Lord SrI rAma! I shall try (jUtunu) to bedeck (SRGgAramu cEsi) You by my<br />

own hands (cEtulAra).<br />

A O Lord who built (bandhana) cause-way (sEtu) on the Ocean! O Lord SrI rAma! I<br />

shall try to bedeck You by my (nA) own hands to the praise (pogaDa) of indra –<br />

Lord (pati) of celestials (sura) and brahmA – seated (bhava) in Lotus (sarasIruha)<br />

and others (Adulu) (bhavAdulu).<br />

C1 Adorning (peTTi) You with glittering (merugu) golden (baGgAru) armlets (or<br />

anklets) (andelu) (baGgArandelu), donning (kaTTi) (literally tying) You with<br />

excellent (mETiyau) gold-threaded (sariga) garments (valvalu), knotting (juTTi)<br />

flowers (sumamula) of pArijAta – the celestial (sura) tree (taru) fully (niNDu) on<br />

Your tuft (siga), and kissing (muddu peTTi) Your charming (sundaramagu) face<br />

(mOmuna); O Lord SrI rAma! I shall try to bedeck You by my own hands.<br />

C2 Tying (gUrci) (literally assembling) pure golden (kundanapu) tinkles (gajjelu) on<br />

Your waist (molanu), applying (dIrci) charmingly (mudduga) auspicious mark


(tilakamu) on Your forehead (nuduTanu), hanging (jArci) the fore-head jewel (rAvirEkayu)<br />

on the curls (alakalapai) (hanging on Your face), and embracing (uramuna<br />

jErci) You (ninnu) -the beautiful One (andamaina), O Lord SrI rAma! I shall try to<br />

bedeck You by my own hands.<br />

C3 Making (vEsi) the forelock (koNDe) with faultless (spherical) pearls (ANimutyAla),<br />

applying (pUsi) fragrant (parimaLa) sandal paste (gandhamu) elegantly<br />

(hausuga), and as sarasvatI (vANI) fans (visaraga) You with a fan (suraTicE),<br />

appreciating (vAsi vAsiyanucu) (literally say ‘comfort comfort’) the decoration and<br />

leaving aside (rOsi) everything else (anni), O Lord praised (nuta) by this tyAgarAja!<br />

O Lord SrI rAma! I shall try to bedeck You by my own hands.<br />

Notes –<br />

General – This kRti is in vAtsalya bhAva as if kausalya is singing it.<br />

C2 – rAvi-rEka – jewel worn by children and women on the forehead.<br />

C3 – hausugA – As per Telugu Dictionary, this word is derived from arabic word,<br />

‘hawas’ meaning ‘lust’ and similar meanings. <strong>The</strong> derived meaning in telugu is ‘beauty’,<br />

‘SRGgAra’ etc.<br />

C3 – vAsi vAsiyanucu – <strong>The</strong> feeling of comfort and happiness.<br />

C3 – anni rOsi – This is how it is given in the book of TSV/AKG; in the book of TKG,<br />

this is given as an alternative. In the book of CR, this is given as ‘Ani rOsi’ and the<br />

meaning derived is ‘cut asunder all my bondages’ – probably this refers to ‘rOsi’<br />

which means ‘abandoning’. <strong>The</strong>refore, ‘anni’ seems to be appropriate. This needs to<br />

be checked. Any suggestions ???<br />

Additional Notes by Sri V. Sadagopan:<br />

<strong>The</strong>re is a tradition in Tamil literature called PiLLai Tamizh Prabhandhams, where<br />

an adoring Mother enjoys her child singing to it lullaby, bathing it, combing its hair,<br />

adorning the freshly combed hair with different colored flowers, decorating it,<br />

inviting it to partake special items of food and embracing it. PeriyAzhwAr is a<br />

Master of such PiLLai Tamizh, where he relates to baby KrishNa as Mother<br />

YasOdha. ThyAgaraja SwamigaL takes on the role of Kousalyaa Devi, who<br />

decorated Her precious child Raamachandran with all kinds of AabharaNams<br />

containing precious gems, pearl and gold. ThyAgarAja SwamigaL is overwhelmed by


the beauty of Raamachandra adorning the many aabharaNams and hugs the archaa<br />

Moorthy just as the affectionate Mother Kousalya would. As Kousalya devi and<br />

ThyAgaraja SwamigaL decorated their divine child and bedecked it with flowers<br />

and AabahraNams, the gods assembled and watched that beautiful sight and<br />

enjoyed the blissful anubhavam. Mother Kousalya hugged and played with baby<br />

Raamchandra, decked Him with beautiful clothes, flowers and Jewelry and reached<br />

the limit of bliss. ThyagarAja had a similar experience. <strong>The</strong> Yogis thru their ardous<br />

Tapas and strenuous Bhakti Yogam see the Lord in their heart lotus (chidh<br />

AakAsam). <strong>The</strong>re they enjoy Him and reach the highest plateau of bliss (RamantE<br />

Yoginonante BrahmANDE chidhAtmani).<br />

In the SwarNa mantapam of Sri Matam, where Malolan sits on a Dolai, Srimath<br />

Prakrutam (Current) Azhagiya Singar has a wonderful way of decorating Lord<br />

Lakshmi Nrisimhan with multi-colored flower garlands and different resplendent<br />

AabharaNams. Srimath Azhagiya Singar will take a few steps back and see how<br />

everything fits and then come closer and readjust the garlands to enhance the<br />

beauty of the Lord even further. This is the anubhavam of the MalOla Dhivya<br />

PaadhukA sevakar every day (kai aara Malolanai singAricchu), when He performs<br />

the daily IjyArAdhanam.<br />

<strong>The</strong> song cEtulaara in Raagam Karahara Priyaa is played on the VeNu (Flute) before<br />

the Archanai at the AarAdhanam at ThiruvayyARu starts On the Suddha BhaguLa<br />

Panchami day and the assembled musicians initiate thereafter their musical<br />

tributes at the BrundhAvanam on the banks of Cauvery. Pancha ratna keertanam<br />

rendering begins thereafter. ChetulAra is also sung sometimes in Bharaivi or Nata<br />

Bhairavi. Paladam Sanjeevi Rao started the playing in Bhairavi tradition. Sangeetha<br />

Kalanidhis Semmangudi SrinivAsa Iyer and Vedavalli render it in original Karahara<br />

Priyaa. Sri Sarabha Sastri, Palaldam Sanjeevi Rao, T.R. Mali, N.Raani, Sikkil Sisters<br />

are the famous Flute VidhvAns, who took part in the AarAdhanais in the past years<br />

and for playing CetulAra. Regarding the variations in playing Cetulaara kriti in<br />

Karaharapriya or Bhairavi or Natabhairavi, we have to appreciate that the<br />

AarOhaNam of Bhairavi is that of Karahara Priyaa and the avarOhaNam of Bhairavi<br />

is that of Natabhairavi. Bhairavi is a Janya Raagam of the 20 th MeLam,<br />

Natabhairavi. Bhairavi is also classified by some as a Janya Raagam of karahara<br />

Priyaa. Now we can see all the overlaps and the ease of switching.<br />

This Kriti has also been played in MeLa Raagam of NaTa Bhairavi instead of<br />

Bhairavi. <strong>The</strong>re is however difficulty in playing Suddha Dhaivatam in the


AarOhaNam by Naataswara VidhvAns (Thirumaruhal NatEsan, His nephew<br />

T.N.Rajaratnam PiLLai) and hence they shifted to Bhairavi. Sanjeevi Rao has<br />

blessed this tradition with his seniority and artists like MLV followed this Bhairavi<br />

rendering tradition of CetulAra at the AarAdhanams.<br />

Raama DhAsan, Oppiliappan Koil VaradAchAri Sadagopan

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!