25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

81<br />

无 花 只 有 寒<br />

笛 中 闻 折 柳<br />

春 色 未 曾 看<br />

162<br />

No flowers, only cold.<br />

Within the sounds <strong>of</strong> the flute one hears the tune<br />

“Snapping the Willow”, 161<br />

Spring scenes have yet to be seen.<br />

(lines 1-4)<br />

As with Zhang's work, the frontier in Li Bai's poem is also an area <strong>of</strong> antithesis, a Spring aligned with<br />

Winter and refusing to behave as a vernal season ought to act: instead <strong>of</strong> blossoms there is snow and<br />

cold; where copulatory buzzing should be tickling the atmosphere there is only the music <strong>of</strong> separation.<br />

In short, the peculiar is relayed through the ordinary, and a landscape intended to convey a sense <strong>of</strong> the<br />

non-commonplace appears out <strong>of</strong> the absence <strong>of</strong> the everyday.<br />

Cen Shen, while still at times “continu[ing] to define the frontier in formulaic terms”, 163<br />

attempts in many <strong>of</strong> his frontier poems to “integrate...new experience[s] into [the poetic] tradition”, 164<br />

to “take...existing patterns [<strong>of</strong> the frontier subgenre] and stretch...[them] dangerously close to the limits<br />

that the pattern [would] permit without ceasing to be a pattern” 165 . As with the previously cited works,<br />

Cen Shen's poet-narrator also relies on negation in the anatomy <strong>of</strong> his frontier landscape, as in “Seventh<br />

161<br />

“Snapping the Willow” (“Zheyangliu” 折 杨 柳 ) is a yuefu title. The snapping and presentation <strong>of</strong> a willow branch was a<br />

gesture made at parting. There are numerous examples <strong>of</strong> this title from the Six Dynasty period as well as the Tang. The<br />

first line <strong>of</strong> the Six Dynasty poet Wang Cuo's 王 瑳 “Snapping the Willow“ – Beyond the frontier no Spring scenes/the<br />

willows in Shanglin are already yellow” 塞 外 无 春 色 , 上 林 柳 已 黄 (YFSJ 22.330) – harmonizes with the opening <strong>of</strong> Li<br />

Bai's “Below the Frontier” until the latter pounds its way <strong>of</strong>f to battle.<br />

162<br />

QTS 164.1700.<br />

163<br />

Marie Chan, “Frontier Poems <strong>of</strong> Ts'en Shen”, p. 430.<br />

164<br />

Marie Chan, Cen Shen, p. 77. Chan further writes that it would have been impossible for Cen Shen to “completely<br />

repudiate his poetic lineage” by distancing himself from recognized tropes and write entirely <strong>of</strong> the weird and<br />

wonderful; to do so would cause his frontier poems to “fail as an instrument <strong>of</strong> communication”. The natural imagery <strong>of</strong><br />

China's far northwestern regions did not possess the associative power <strong>of</strong> flora and fauna native to central and southern<br />

China, objects which in their poetic environment resonated with certain expectations between writers and readers. Were<br />

Cen Shen to completely indulge in the “unknown Central Asian landscape”, the “social and cultural” aspects <strong>of</strong> his<br />

poems would become vacuous. However, “simply submit[ting]...to the demands <strong>of</strong> tradition would [have] produce[d]<br />

mere... stereotypes” (Marie Chan, ibid., pp. 76-77). Instead, Cen Shen's frontier poetry orbits a binary system <strong>of</strong> the<br />

familiar and unfamiliar in which the known and unknown, both in image and sentiment, fuse together to produce poetic<br />

worlds which are ruled neither by the fantastic nor the prosaic.<br />

165<br />

Marie Chan, “The Frontier Poems <strong>of</strong> Ts'en Shen”, p. 434.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!