View/Open - University of Victoria
View/Open - University of Victoria
View/Open - University of Victoria
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
24<br />
both the dead and those left alone who may “literally [be] orphans... or the survivors <strong>of</strong> battles 31 :<br />
苍 苍 丁 零 塞 A blue sky over the passes to Ding-ling, 32<br />
今 古 缅 荒 途<br />
Past and present, roads stretching far into wilderness.<br />
亭 堠 何 摧 兀<br />
How the battlements <strong>of</strong> frontier forts have crumbled,<br />
暴 骨 无 全 躯<br />
Bones bleaching in the sun, no bodies whole.<br />
黄 沙 漠 南 起<br />
Yellow sands rise south <strong>of</strong> the Gobi<br />
白 日 隐 西 隅<br />
As the bright sun sinks under the western horizon.<br />
汉 甲 三 十 万<br />
Three hundred thousand Chinese troops<br />
曾 以 事 匈 奴<br />
Have indeed done service against the Xiongnu.<br />
但 见 沙 场 死<br />
One sees only the dead <strong>of</strong> the battlefields<br />
33<br />
谁 怜 塞 上 孤 No one pities those left alone on the frontiers. 34<br />
Unlike the preceding poems from the Book <strong>of</strong> Songs which only indicate military conflict by<br />
naming the actions undertaken by the speaker or absent husband without providing specific details <strong>of</strong><br />
those events themselves, 35 “Gathering Ferns” relays information about the battle transpiring in its lines<br />
without relying solely on subtle suggestion 36 but by drawing attention to the instruments required for<br />
carrying out armed conflict. Granted, this is still synecdoche; however, the relationship between the<br />
part (the tools <strong>of</strong> war) and whole (the battle) is quite intimate and more direct in revealing the existence<br />
<strong>of</strong> combat than the techniques used in the previously cited poems. The following two excerpts are<br />
31 Stephen Owen, The Poetry <strong>of</strong> the Early T'ang, p.220<br />
32 The Ding-ling were an ancient tribe from which the Xiongnu descended. See Richard M. W. Ho, Ch'en Tzu-Ang:<br />
Innovator in T'ang Poetry, p.90.<br />
33 Original text cited from Stephen Owen, The Poetry <strong>of</strong> the Early T'ang, p.220<br />
34 Slight modification <strong>of</strong> Stephen Owen, tr., ibid, p. 220.<br />
35 Such as simply being “in service” (yi 役 , military surface or forced labour) or “subduing” ( 平 , ping) another group <strong>of</strong><br />
people who or may not be <strong>of</strong> the same ethnicity (ie not Xianyun) as a means <strong>of</strong> indicating that war is occurring.<br />
36 This is not to say that the poem is a cacophony <strong>of</strong> crashing swords or a sanguine flood <strong>of</strong> bleeding soldiers. Chinese<br />
poetry is rarely graphic in its depictions <strong>of</strong> military conflict, and in fact usually maintains an “ellipsis <strong>of</strong> battle” even<br />
when armies clash. See C. H. Wang, “Towards Defining a Chinese Heroism” Journal <strong>of</strong> the American Oriental Society<br />
Vol. 95 No. 1 (Jan. to March 1975), pp.25-35, especially part three <strong>of</strong> the essay. Marie Chan makes a similar observation<br />
about the tendency to elide battle in Chinese verse in her comparison between later poetic renderings <strong>of</strong> the story <strong>of</strong> Jing<br />
Ke's 荆 轲 attempted assassination <strong>of</strong> the King <strong>of</strong> Qin (see chapter 86 <strong>of</strong> the Records <strong>of</strong> the Grand Historian (Shiji 史 记 ))<br />
and its presentation in the Shiji noting that “the large number <strong>of</strong> poems written on this historical episode...never dwell<br />
upon the fierce and gory feats which are so prominent in the original history...Instead the poet's mind is stirred by [the<br />
brief] scene <strong>of</strong> pathos <strong>of</strong> grief [when Jing Ke parts company with Prince Dan <strong>of</strong> Yan ( 燕 太 子 丹 ) at the Yi 易 river on<br />
his way to assassinate the king <strong>of</strong> Qin]” See Marie Chan, “Chinese Heroic Poems and European Epic” Comparative<br />
Literature Vol. 26 No. 2 (1974), pp.142-168, especially p. 145.