25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

241<br />

临 洮 客 舍 留 别 祁 四<br />

Parting From Qi Le at Lintao 58 Guesthouse<br />

无 事 向 边 外<br />

No urgent matters here beyond the frontier,<br />

至 今 仍 不 归<br />

I have so far yet to return.<br />

三 年 绝 乡 信<br />

Three years without letters from home,<br />

六 月 未 春 衣 In the sixth month and no Spring clothes to wear. 59<br />

客 舍 洮 水 聒<br />

At the guesthouse the waters <strong>of</strong> the Tao river 60 grate<br />

my ears;<br />

孤 城 胡 雁 飞<br />

A solitary town, Hu geese fly overhead.<br />

心 知 别 君 后<br />

My heart knows that after parting from you<br />

61<br />

开 口 笑 应 稀 It will be rare that my mouth will open with laughter.<br />

58 Southwest <strong>of</strong> today's Lintan 临 潭 , Gansu province.<br />

59 The CSJJZ notes on p. 97 that with years having passed without any messages having been delivered from home, a new<br />

change <strong>of</strong> clothes would consequently be similarly absent. This situation is opposite <strong>of</strong> that found in Xu Hun's 许 浑<br />

(791-858) “Below the Frontier” (“Sai xia” 塞 下 ): “Evening battle north <strong>of</strong> the Sang'gan,/Half the Qin [i.e. Tang] soldiers<br />

do not return./ In the morning there is a letter from home/Sent along with new campaign clothes. 夜 战 桑 干 北 , 秦 兵 半 不<br />

归 . 朝 来 有 乡 信 , 犹 自 寄 征 衣 . See QTS 538.6135.<br />

60 The Tao river originates at Xiqing mountain 西 倾 山 in the Qinghai 青 海 Gansu region, and flows east through Lintao<br />

before entering the Yellow River.<br />

61 CSJJZ, p. 97.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!