25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

239<br />

武 威 春 暮 闻 宇 文 判 官 西 使 还 已 到 晋 昌<br />

At Wuwei in Late Spring: I heard that Administrative<br />

Assistant Yuwen was Sent West as an Envoy and has<br />

Already Reached Jinchang 50<br />

片 云 过 城 头<br />

Clouds blow past the town,<br />

黄 鹂 上 戍 楼<br />

Orioles fly above the watch towers.<br />

塞 花 飘 客 泪<br />

Frontier blossoms flutter – a traveller's tears,<br />

边 柳 挂 乡 愁<br />

Borderland willows droop – homesick sorrows.<br />

白 发 悲 明 镜<br />

White headed, sighing with sadness before a clear mirror,<br />

青 春 换 敞 裘 Green spring, 51 changing my ragged clothes. 52<br />

君 从 万 里 使<br />

You have been sent on a mission ten thousand li away,<br />

53<br />

闻 已 到 瓜 州 I hear that you have already reached Guazhou.<br />

50 Wuwei 武 威 was the headquarters <strong>of</strong> the Hexi Military Commissioner 河 西 节 度 使 . Jinchang 晋 昌 , also known as Gua<br />

Prefecture 瓜 州 , had its governing headquarters east <strong>of</strong> modern day Anxi county 安 西 县 , Gansu province. See CSJJZ, p.<br />

90.<br />

51 As in nearing the end <strong>of</strong> one's youth.<br />

52 The CSJJZ comments that this and the preceding line are expressive <strong>of</strong> the poet-narrator's frustration with lack <strong>of</strong> any<br />

real success or recognition. See CSJJZ, p. 90.<br />

53 CSJJZ, p. 89.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!