25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

234<br />

忆 长 安 曲 二 章 寄 庞 榷 Tune: Remembering Chang'an, Two Verses, Sent to<br />

Pang Que 34<br />

东 望 望 长 安<br />

正 直 日 初 出<br />

长 安 不 可 见<br />

35<br />

但 见 长 安 日<br />

Eastward gazing, gazing towards Chang'an,<br />

Directly facing where the sun first rises.<br />

Chang'an cannot be seen;<br />

I only see the Chang'an sun.<br />

长 安 何 处 在<br />

只 在 马 蹄 下<br />

明 日 归 长 安<br />

36<br />

为 君 急 走 马<br />

Where is Chang'an located?<br />

Only beneath a horse's hooves.<br />

Tomorrow I return to Chang'an,<br />

For you, I hurry my horse onwards.<br />

34 See excerpt in chapter four for a note on the “que” <strong>of</strong> Pang Que.<br />

35 Here following the YFSJ version; the CSJJZ has 喜 for 但 . See the footnote to this poem in chapter four <strong>of</strong> the thesis for<br />

more details.<br />

36 CSJJZ, p. 84.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!