25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

179<br />

空 山 啼 夜 猿<br />

既 伤 千 里 目<br />

38<br />

还 惊 九 逝 魂<br />

On deserted mountains the gibbons cry by night.<br />

The eye gazes far, the heart is wounded;<br />

The dreaming soul flies home, startles awake again<br />

and again. 39<br />

(lines 9-14)<br />

In the first half <strong>of</strong> Du Shenyan's 杜 审 言 (645-708) exile poem 40 “Longing to Return on a Spring Day”<br />

(“Chun ri huai gui” 春 日 怀 归 ), the poet-narrator's act <strong>of</strong> orientating perception towards a homeward<br />

coordinate elicits a negative emotional response, a reaction that is exacerbated by how the exile<br />

setting's existents – its reflected mountains and vegetation – only remind the poet-narrator <strong>of</strong> that<br />

which is absent and far away:<br />

心 是 伤 归 望<br />

The heart is wounded by my homeward gaze,<br />

春 归 异 往 年<br />

Spring's arrival is different from years past.<br />

河 山 鉴 魏 阙<br />

Mountains in rivers seem to mirror the gate <strong>of</strong> Wei,<br />

41<br />

桑 梓 忆 秦 川 The mulberries, the catalpa remind me <strong>of</strong> Qin's streams. 42<br />

(lines 1-4)<br />

By having become transformed from an act <strong>of</strong> perception into an immobile object (the Great Wall<br />

(changcheng 长 城 ) emanating the sorrow <strong>of</strong> separation, the homeward gaze in this opening excerpt<br />

from Wang Jian's “Watering Horses at the Great Wall Spring” (“Yin ma Changchen ku xing” 饮 马 长 城<br />

窟 行 ) becomes an even more concentrated signifier <strong>of</strong> homesickness, one in which the act <strong>of</strong> gazing<br />

towards home has become part <strong>of</strong> a cold, hard immobile wall:<br />

38<br />

QTS 31.441.<br />

39<br />

See Stephen Owen, tr., The Poetry <strong>of</strong> the Early T'ang, p. 28.<br />

40<br />

Du Shenyan was twice sent into exile, the second time in 705 to the far south <strong>of</strong> China. See Stephen Owen, The Poetry<br />

<strong>of</strong> the Early T'ang, pp. 325-326. Exile poetry was a sub-genre <strong>of</strong> verse whose audience in the capital “would expect the<br />

poet to write on subjects avoided in the capital: the poet's moral values, his doubts, the intensity <strong>of</strong> his suffering, his<br />

hatred <strong>of</strong> public service...Exiles and non-exiles alike turned to the tradition <strong>of</strong> exile poetry to express their private<br />

intensities...”. See Stephen Owen, The Great Age <strong>of</strong> Chinese Poetry, p. 6.<br />

41<br />

QTS 62.734.<br />

42<br />

See Stephen Owen, tr., The Poetry <strong>of</strong> the Early T'ang, p. 337.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!