25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

141<br />

“carp” (liyu 鲤 鱼 ) within “waters that seem to boil” (shui ru zhu 水 如 煮 ); it also causes snow to “melt”<br />

or evaporate (mie 灭 ) yet does not wither the “green grasses” (qingcao 青 草 ) on its shore. This aspect<br />

<strong>of</strong> Hot Lake's heat, one that sustains rather than destroying the surrounding environment, is focalized<br />

through a lens <strong>of</strong> contradictions, an imaginary mode <strong>of</strong> focalization which presents the image <strong>of</strong> a heat<br />

that seems to “defy human comprehension” through fantastic and “incompatible statements”. 25<br />

Intertextually more relevant, however, is how this sub-thematic heat radiating from the depths<br />

<strong>of</strong> the Fire Mountain and Hot Lake themes, a heat which is invisible to body's senses, is focalized by<br />

the poet-narrators <strong>of</strong> “Passing Fire Mountain”, “Mission to Jiaohe” and “Song <strong>of</strong> Hot Lake” in a<br />

similar manner. Faced with the limitations <strong>of</strong> ordinary perceptual lenses in focalizing this sub-theme <strong>of</strong><br />

the thermal landscape, the poet-narrators shift to the imaginary mode <strong>of</strong> focalization to focalize this<br />

heat which exists beyond the threshold <strong>of</strong> bodily senses. To accomplish this act <strong>of</strong> extraordinary<br />

focalization, the thermal themes <strong>of</strong> the landscape, Fire Mountain and Hot Lake, are “seen” through an<br />

allusive lens, a way <strong>of</strong> “seeing” which “allusifies” the supra-sensory heat thereby causing it to be<br />

“seen” as the images <strong>of</strong> a particular, and perceivable, allusion. And although on the surface level there<br />

are some variations in what the poet-narrators emphasize within the allusion, this allusive lens remains<br />

consistent throughout all three poems as a reference to a short excerpt from Jia Yi's 26 贾 谊 (210-169<br />

BCE) “Rhyme-Prose on the Owl” 27 (“Funiao fu” 鵩 鸟 赋 ). The applicable quotation is as follows:<br />

且 夫 天 地 为 炉 兮<br />

造 化 为 工<br />

阴 阳 为 炭 兮<br />

Heaven and earth are the furnace,<br />

The workman, the Creator;<br />

His coal is the yin and yang,<br />

25 Marie Chan, Cen Shen, p. 93.<br />

26 “Jia Yi was a political thinker and poet whose productive years fell during the reign <strong>of</strong> Emperor Wen 文 帝 (r. 179-157<br />

BCE) <strong>of</strong> the Han dynasty”. See Robert Joe Cutter's entry in William N. Nienhauser, ed., The Indiana Companion to<br />

Traditional Chinese Literature, p. 254.<br />

27 “A rhapsody (fu 赋 ) dating from 174 BCE wherein an owl, traditionally a bird <strong>of</strong> evil omens, flies into the poet's room<br />

[during his banishment to a minor post in Changsha in the south]. More philosophical than most early fu, the piece uses<br />

the presence <strong>of</strong> the owl to speculate on the mutability <strong>of</strong> things, especially the transience <strong>of</strong> success and the nature <strong>of</strong> life<br />

and death . Filled with Daoist ideas, the fu takes the stance that life is nothing to cling to, and death is nothing to fear”.<br />

See William N. Nienhauser, ed., The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature, p. 254.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!