25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

eathtaking scene depicted not only has no correlation to the sorrows <strong>of</strong> parting, but actually serves to<br />

alleviate, if not actually obliterate, human sentiments. The eerie natural beauty infuses the [poetnarrator]<br />

with a feeling <strong>of</strong> wonderment rather than the traditional melancholia [associated with<br />

parting]”. 23<br />

Another putative parting poem set within the frontier is Cen Shen's “Parting: Song <strong>of</strong> Fire<br />

Mountain Clouds” (“Huoshanyunge songbie” 火 山 云 歌 送 别 ). 24 In this instance, sentiments <strong>of</strong><br />

separation and feelings <strong>of</strong> farewell are suffocated and nearly snuffed out by the poet-narrator's awe for<br />

the physical environment <strong>of</strong> the region; even the title <strong>of</strong> the poem itself neglects to name the person<br />

whom the poet-narrator is sending <strong>of</strong>f. After preceding lines <strong>of</strong> sustained meteorological observation, it<br />

is only in the final couplet where a limited selection <strong>of</strong> core features <strong>of</strong> a poem about parting are<br />

activated with the presentation <strong>of</strong> the scene <strong>of</strong> departure and a subtle gesture towards the loneliness it<br />

engenders:<br />

火 山 突 兀 赤 亭 口 Fire Mountain towers over the entrance to Chiting, 25<br />

火 山 五 月 火 云 厚 Fire Mountain in the fifth month, fire clouds are thick.<br />

火 云 满 山 凝 未 开 Fire clouds fill the mountain, dense they do not break;<br />

飞 鸟 千 里 不 敢 来 Flying birds within a thousand li do not dare come by.<br />

平 明 乍 逐 胡 风 断 At daybreak the clouds are suddenly dispersed, severed<br />

by Hu winds;<br />

薄 暮 浑 随 塞 雨 回 Near dusk they return accompanying the frontier rain.<br />

缭 绕 斜 吞 铁 关 树 Curling, coiling and all aslant they swallow the trees<br />

at Iron Pass, 26<br />

氛 氲 半 掩 交 河 戍 A swarming mist half covering the garrison barracks<br />

at Jiaohe.<br />

113<br />

reunion, and may <strong>of</strong>fer counsel or consolation”. See Marie Chan, Cen Shen, pp. 61-62. For a diachronic examination <strong>of</strong><br />

notions and images informing poems on parting, see chapter eight <strong>of</strong> Hans H. Frankel The Flowering Plum and the<br />

Palace Lady: Interpretations <strong>of</strong> Chinese Poetry (New Haven: Yale <strong>University</strong> Press, 1976).<br />

23 Marie Chan, Kao Shih, p. 116.<br />

24 Written when the poet was stationed at Beiting 北 庭 . See CSJJZ, p. 171.<br />

25 Refers to an area south-west <strong>of</strong> modern day Hami county 哈 密 县 , the location in Tang times <strong>of</strong> the Chiting ( 赤 亭 ,<br />

literally “vermillion pavilion”) Defence Detachment (shouzhuo 守 捉 , “an early T'ang generic term for military units<br />

along the northern frontier too small to be considered armies (jun 军 ), each commanded by a Commissioner (shi 使 ).<br />

See Charles O. Hucker, A Dictionary <strong>of</strong> Official Titles in Imperial China, p. 432). See also p. 93 <strong>of</strong> the CSJJZ for<br />

background to Chiting.<br />

26 Located between Yanqi 焉 耆 and Ku'erle 库 尔 勒 , Xinjiang Autonomous Region.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!