View/Open - University of Victoria
View/Open - University of Victoria
View/Open - University of Victoria
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
This subsuming <strong>of</strong> the frontier environment into the poet-narrator's expression <strong>of</strong> his own anxiousness<br />
occurs in lines one to six <strong>of</strong> Gao Shi's “Written at Ji” (“Jizhong zuo” 蓟 中 作 ):<br />
策 马 自 沙 漠 I whipped on my horse out <strong>of</strong> the desert,<br />
长 驱 登 塞 垣 Galloped afar to climb the barrier walls:<br />
边 城 何 萧 条 So somber and grim, these border ramparts, 5<br />
白 日 黄 云 昏 Where the bright sun darkened in clouds <strong>of</strong> brown.<br />
一 到 征 战 处 Each time I come to some site <strong>of</strong> battle,<br />
6<br />
每 愁 胡 虏 翻 I worry that the nomads may return. 7<br />
The prototypical “somber and grim” frontier landscape with its “darkened...white sun” and “clouds <strong>of</strong><br />
brown” manifests the “grief” <strong>of</strong> the poet-narrator towards the territory's political instability, and as such<br />
manifests a habit in Tang poetry in which “the general tendency was to merge themes <strong>of</strong> the natural<br />
world with those <strong>of</strong> personal states <strong>of</strong> mind...<strong>of</strong>ten described as a 'fusion <strong>of</strong> feeling and scene' (qing jing<br />
jiao rong 情 景 交 融 )”. 8 In this instance, the northern frontier is the amalgam <strong>of</strong> a generic atmosphere<br />
and the poet-narrator's feelings <strong>of</strong> doom, a worried mind embodied in an emotionally affected<br />
geography.<br />
Cen Shen, on the other hand, not only had a tendency to foreground the natural setting <strong>of</strong> the<br />
frontier but did so in an especially detailed, imaginative and exaggerated manner. 9 Furthermore, Yu<br />
presented..tend[ed] to be very much generalized”. See William Tay, “The Substantive Level Revisited: Concreteness and<br />
Nature Imagery in T'ang Poetry” in William Tay, Ying-hsiung Chou and Heh-hsiang Yuan ed., China and the West:<br />
Comparative Literature Studies (Hong Kong: The Chinese <strong>University</strong> Press, 1980), pp. 127-149, especially pp. 132-133.<br />
Nonetheless, when juxtaposed against the perceptual particularity <strong>of</strong> Cen Shen's poet-narrator, Gao Shi's frontier<br />
landscapes do <strong>of</strong>ten sink into the standard and fairly unremarkable.<br />
5 “Somber and grim” (xiao tiao 萧 条 ) refers to a desolation evocative <strong>of</strong> a mood <strong>of</strong> gloom. See Stephen Owen, The Great<br />
Age <strong>of</strong> Chinese Poetry, p. 373.<br />
6 GSJJZ, p. 188<br />
7 Stephen Owen, tr., Great Age <strong>of</strong> Chinese Poetry, p. 150-151.<br />
8 Charles Egan “Recent-Style Shi Poetry: Quatrains (Jueju)” in Zong-Qi Cai ed., How to Read Chinese Poetry: A Guided<br />
Anthology (New York: Columbia <strong>University</strong> Press, 2008), pp. 199-225, especially p. 199. James Liu categorizes this<br />
understanding <strong>of</strong> poetry as the “Intuitionalist <strong>View</strong>”, one in which “the essence <strong>of</strong> poetry lies in its embodiment <strong>of</strong> the<br />
external world as reflected through the poet's mind, as well as its revelation <strong>of</strong> the internal world <strong>of</strong> feeling”. See James<br />
Liu, The Art <strong>of</strong> Chinese Poetry (London: Routledge & Kegan Paul, 1962), pp. 86-87. For an extended study on the<br />
subject, see Cecile Chu-chin Sun, Pearl from the Dragon's Mouth: Evocation <strong>of</strong> Scene and Feeling in Chinese Poetry<br />
(Ann Arbor: Center for Chinese Studies, The <strong>University</strong> <strong>of</strong> Michigan, 1995).<br />
9 Yu Zhengsong, “Gaoshi yu Cen Shen shifeng zhi yitong”p. 236. Yu further qualifies Cen Shen's frontier landscape as<br />
posssessing an air <strong>of</strong> “ 浪 漫 主 义 ”(langmanzhuyi), a term I would tentatively translate as “Romanticism” though in<br />
which context and tradition is impossible to know since Yu omits any explanation <strong>of</strong> its usage. The problem that ensues<br />
through such explanatory omission poses enough <strong>of</strong> a risk to force this thesis away from any overview <strong>of</strong><br />
110