25.12.2013 Views

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

View/Open - University of Victoria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

97<br />

also the non-militaristic interaction between non-Chinese and Chinese involved in its propagation, an<br />

encounter between peoples that moves emotions rather than remove heads from shoulders on<br />

battlefields:<br />

此 曲 胡 人 传 入 汉 The Hu people transmitted this tune to the Han, 230<br />

诸 客 见 之 惊 且 叹 All the guests watch, are surprised and sigh.<br />

(lines 5-6)<br />

The remainder is devoted to the dance and dancer herself, and the poet-narrator's fusion <strong>of</strong> the frontier<br />

environs and literature <strong>of</strong> frontier themes from the yuefu into his exalted description <strong>of</strong> local musical<br />

culture:<br />

曼 脸 娇 娥 纤 复 秾 Fine faced sweet beauty, hourglass figure, 231<br />

轻 罗 金 缕 花 葱 笼<br />

回 裙 转 袖 若 飞 雪<br />

Diaphanous silk gauze with golden threads<br />

and embroidered flowers.<br />

The turn <strong>of</strong> her skirt and spinning her sleeves<br />

are like flying snow,<br />

左 旋 右 旋 生 旋 风 A twirl to the left and a twirl to the right produces a<br />

whirlwind. 232<br />

琵 琶 横 笛 和 未 匝<br />

花 门 山 头 黄 云 合<br />

忽 作 出 塞 入 塞 声<br />

The pipa and horizontal flutes join in, though before<br />

they are finished<br />

Yellow clouds close over the summit <strong>of</strong> Huamen<br />

mountain. 233<br />

Suddenly the sounds <strong>of</strong> “Beyond the Frontier” and<br />

“Entering the Frontier”, 234<br />

230<br />

The “Han” being the Chinese people<br />

231<br />

“Hourglass” may be anachronistic here. The sense is that the dancer is well-proportioned, both slim (xian 纤 ) and buxom<br />

(nong 秾 )<br />

232<br />

The repetition <strong>of</strong> 旋 in the original, twice as “twirl” and then in the compound 旋 风 (xuanfeng, whirlwind),<br />

dramatically conveys the sense that a vortex <strong>of</strong> snow and gauzy cloud is gradually building until it fully strengthens and<br />

whiplashes into the accompanying strings and flutes. The following two run-on lines stylistically transmit a similar sense<br />

<strong>of</strong> uncontrollable, rapturous winds.<br />

233<br />

The mountain is located about three hundred miles north <strong>of</strong> Juyan Lake 居 延 海 , Inner Mongolia. In the context <strong>of</strong> the<br />

poem it signifies a prototypical frontier scenery. The line should be read as a personification <strong>of</strong> the music where the tune<br />

causes the aforementioned weather patterns to occur.<br />

234<br />

Not the original yuefu tunes themselves; they were long lost by the Tang period. Rather, the music expresses the<br />

sentiment <strong>of</strong> these sets <strong>of</strong> yuefus poems, a mood visualized in the succeeding line's desert <strong>of</strong> desolation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!