24.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

94 A. Lemaire / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 87-98<br />

en Cn. ii 1241? La philologie et l’analyse du contexte du Cantique nous orientent<br />

dans cette direction.<br />

La forme nominale zāmīr, forme de schème qātīl, est une forme assez rare,<br />

peut-être une forme infinitive42, qui se retrouve dans les noms ’āsīp, ḥārīš, qāṣīr<br />

et bāṣīr 43, dénotant les principales activités agricoles du paysan palestinien<br />

et nous renvoie donc directement à la liste de la tablette de Gézer. De façon<br />

plus précise, le syntagme ʿēt hazzāmīr de Cn. ii 12 est parallèle au syntagme ʿēt<br />

haqqāṣīr, « le temps de la moisson »44 de Jr. li 33. Ces deux remarques philologiques<br />

montrent clairement que le sens de zāmīr, en Cn. ii 12, est parallèle à celui<br />

de qāṣīr, c’est à dire qu’on doit lui donner la même valeur sémantique que dans<br />

la tablette de Gézer ; ʿēt hazzāmīr signifie donc « le temps de la vendange »,<br />

expression dont l’emploi s’explique très bien par l’importance psychologique<br />

de cette activité dans la vie d’un paysan de Palestine. Notons par ailleurs que<br />

l’emploi de zāmīr au lieu de bāṣīr pour signifier la « vendange » est tout à fait<br />

en harmonie avec le caractère particulier de la langue du Cantique des Cantiques<br />

où l’on reconnait généralement de nombreuses traces d’archaïsmes45.<br />

Si ʿēt hazzāmīr, en Cn. ii 12, désigne « le temps de la vendange », et la philologie<br />

semble imposer cette interprétation, le contexte naturel du Cantique<br />

n’est pas le printemps, comme le pensent la plupart des commentateurs, mais<br />

plutôt le tout début de l’été, la fin du mois de juin, quelque part autour du<br />

solstice d’été. Il faudrait donc reprendre ici tous les détails de la description<br />

de la nature pour vérifier s’ils peuvent correspondre au cadre du mois de juin.<br />

Cette analyse se heurte à des difficultés philologiques si nombreuses que<br />

41) Il nous semble que cette question n’a été posée que par H. Vincent (RB. VI 1909, p. 251, note<br />

7) et encore ne la pose-t-il qu’en passant.<br />

42) Cf. P. de Lagarde, Übersicht über die im Aramäischen, Arabischen und Hebräischen übliche<br />

Bildung der Nomina, Göttingen 1889, p. 173.<br />

43) Cf. déjà K. Budde, Die Fünf Megillot, Freiburg 1898, p. 11 ; P. Joüon, Le Cantique des Cantiques,<br />

Paris 1909, p. 166 ; E. Kautzsch, Gesenius’ Hebrew Grammar, Oxford 1910, p. 231, § 84al ; G. Gerleman,<br />

Ruth, Das Hohelied, Neukirchen 1965, p. 124.<br />

44) La référence à des travaux agricoles pour dater un événement est usuelle en hébreu biblique,<br />

cf. R. de Vaux, Les institutions de l’Ancien Testament I, Paris 2 1961, p. 280.<br />

45) Certains auteurs font remonter la préhistoire du Cantique jusqu’à l’époque de Salomon,<br />

ainsi, M. H. Segal, « The Song of Songs », VT XII, 1962, pp. 470-490, spéc. pp. 481 ss ; M. H. Segal,<br />

The Pentateuch, its Composition <strong>and</strong> its Authorship <strong>and</strong> other Biblical Studies, Jerusalem 1967,<br />

p. 234. La plupart des commentateurs se contentent de souligner les « archaïsmes » du Cantique,<br />

ainsi, surtout : W. F. Albright, « Archaic Survivals in the Text of Canticles », dans Hebrew <strong>and</strong><br />

Semitic Studies presented to G. R. Driver, éd. D. W. Thomas—W. D. McHardy, Oxford 1963, pp. 1-7 ;<br />

A. Robert—R. Tournay, Le Cantique des Cantiques, Paris 1963, p. 21.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!