Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
58 S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT (2013) 36-76 connected with David: “. . . the Nethinim, who David and his officials had set apart (נתן) to attend the Levites” (Ezr. viii 20). The tradition regarding their origin and place among the cult personnel is generally accepted as reliable.109 Accordingly, reference is made to 1 Ki. ix 20-21: “All the people who were left of the Amorites, the Hittites, the Perizites . . . who were not of the people of Israel . . . these Solomon made a forced levy of slaves and so they are to this day”. The information casually given here, surely accounts for the presence of שלמה .עבדי And although similar information regarding the Nethinim is not given in Sam.-Ki., the tradition of Ezr. viii 20, in its main point, is however, accepted as historical. Now, the inclination to rely on Ezr. viii 20 as historical proof derives, among other things, from the parallel phenomenon of the sons of Solomon’s servants and from the widespread tradition that the beginnings and basis of the cult-organisations were laid by David. It is therefore only natural to look for an explicit mention of the Nethinim, their origin and functions, in Chr., where most of the cult institutions are legitimatized through their attribution to David. It is rather a surprise to find that there are no Nethinim in Chr.110 In all the many and diversified descriptions of cultic orders scattered throughout the book they are not even hinted at.111 Some further remarks of clarification are required: a) The sons of Solomon’s servants are totally absent from Chr., but the Nethinim are mentioned once in 1 Chr. ix 2-3: “Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim, and some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim and Manasseh dwelt in Jerusalem”. These verses serve as a heading to a list, found in two editions, here and in Neh. xi 3ff.112 The same heading in Neh. runs as follows: “These are the chiefs of the province who lived in Jerusalem, but in the towns of Judah everyone lived on his property in their towns, Israel, the priests, the 109) Cf. R. Kittel, Geschichte des Volkes Israel, III 2, 1929 § 507, pp. 417-419; M. Haran: “The Gibeonites, their place in the war of conquest and in the history of Israel” (Hebrew), Studies in Joshua, 1960, pp. 106-110. 110) The fact was already noted by M. H. Segal, Tarbiz XIV, 1943, p. 88. 111) For example, 1 Chr. vi 16ff.; ix 22ff.; xxiii 2-6 and others. 112) The presence of one list in two different recensions in two books which are, according to the general supposition, one continuous book, caused not a little embarrassment. Some solutions are proposed by Curtis (op. cit., p. 168) and Rudolph, Chronikbücher, p. 83ff. The general solution is that the list in 1 Chr. ix is post-chronistic, but the changes presented in the list, and mainly in its heading, show clear traces of the Chr.’s adaptation.
S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT (2013) 36-76 59 Levites, the Nethinim and the descendants of Solomon’s servants and in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin”.113 The Chr. has made some changes in his version. He omitted “the sons of (ראשי המדינה) Province” Solomon’s servants”, he changed “the chiefs of the into “the first to dwell again” )היושבים הראשונים) 114 and added the sons of Ephraim and Manasseh to the dwellers of Jerusalem, although their names do not appear in the list itself.115 The Nethinim are left in the heading as a mere survival, they are mentioned, but in the list itself the verses which give some details relating to them (Neh. xi 21) are omitted in Chr. b) It was stated above that Ezr. viii 20 traces the origin of the Nethinim to David’s times. We have also assumed that the sons of Solomon’s servants were actually those remnants of the Canaanite population which were taken by Solomon as forced levy workers. In this connection we do have in Chr. a divergent and interesting information. The Chr. attributes the origin of these levy workers not to the days of Solomon but to the Davidic period: 1. 1 Chr. xxii 2: “David commanded to gather together the aliens (Heb: (גרים who were in the land of Israel and he set stonecutters to prepare dressed stones for building the house of God”. 2. 2 Chr. ii 16: “Then Solomon took a census of all the aliens (Heb: (גרים who were in the land of Israel after the census of them which David his father has taken . . . Seventy thousand of them he assigned to bear burden, eighty thousand to quarry in the hill country and three thousand and six hundred as overseers to make the people work”. A comparison of these verses with 2 Chr. ii 2, viii 7-9 and 1 Ki. v. 29-30, ix 20-22, reveals that it is the “remnant of the Amorites” which are described here, but they are traced back to the days of David. The inevitable conclusion is that the Chr. does recognize such a group, which is traced back both to the days of David and Solomon. The fact itself is attested to both by Chr. and Ezr.-Neh. but the difference between them is therefore more prominent. 113) The affinities between the two headings are obscured because of the inconsistencies of the translation, and are much clearer in Hebrew. For example, in 1 Chr. ix 2 בעריהם“ ”באחוזתם is translated: “In their possessions in their cities”, In Neh. xi 3 בעריהם“ ”באחוזתו is translated “on his property in their towns” of ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימין“ “ובירושלים is translated in Chr.: “and some or the people of Judah, Benjamin, etc., dwelt in Jerusalem” and the same is translated in Neh.: “and in Jerusalem lived certain of the sons of Judah and of the sons of Benjamin”. 114) Cf. below, p. 355. 115) The Chr.’s attitude to the people of northern Israel is also a matter which needs some revision. In any case, cf. 1 Chr. xii, 2 Chr. xi 16-17, xv 9, xxviii 9ff., xxx 1ff.
- Page 11 and 12: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 13 and 14: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 15 and 16: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 17 and 18: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 19 and 20: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 21 and 22: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 23 and 24: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 25 and 26: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 27 and 28: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 29 and 30: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 25-2
- Page 31 and 32: H. L. Ginsberg / Vetus Testamentum
- Page 33 and 34: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 29-3
- Page 35 and 36: P. Winter / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 37 and 38: M. Kessler / Vetus Testamentum IOSO
- Page 39 and 40: M. Kessler / Vetus Testamentum IOSO
- Page 41 and 42: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 43 and 44: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 45 and 46: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 47 and 48: C. Hif ʿil The same rules apply he
- Page 49 and 50: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 51 and 52: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 53 and 54: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 55 and 56: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 57 and 58: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 59 and 60: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 61: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 65 and 66: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 67 and 68: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 69 and 70: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 71 and 72: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 73 and 74: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 75 and 76: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 77 and 78: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 79 and 80: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 81 and 82: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 77-8
- Page 83 and 84: W. Zimmerli / Vetus Testamentum IOS
- Page 85 and 86: W. Zimmerli / Vetus Testamentum IOS
- Page 87 and 88: W. Zimmerli / Vetus Testamentum IOS
- Page 89 and 90: W. Zimmerli / Vetus Testamentum IOS
- Page 91 and 92: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 87-9
- Page 93 and 94: A. Lemaire / Vetus Testamentum IOSO
- Page 95 and 96: A. Lemaire / Vetus Testamentum IOSO
- Page 97 and 98: A. Lemaire / Vetus Testamentum IOSO
- Page 99 and 100: A. Lemaire / Vetus Testamentum IOSO
- Page 101 and 102: A. Lemaire / Vetus Testamentum IOSO
- Page 103 and 104: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 99-1
- Page 105 and 106: D. Pardee / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 107 and 108: D. Pardee / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 109 and 110: D. Pardee / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 111 and 112: D. Pardee / Vetus Testamentum IOSOT
S. Japhet / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 36-76 59<br />
Levites, the Nethinim <strong>and</strong> the descendants of Solomon’s servants <strong>and</strong> in Jerusalem<br />
lived certain of the sons of Judah <strong>and</strong> of the sons of Benjamin”.113<br />
The Chr. has made some changes in his version. He omitted “the sons of<br />
(ראשי המדינה) Province” Solomon’s servants”, he changed “the chiefs of the<br />
into “the first to dwell again” )היושבים הראשונים) 114 <strong>and</strong> added the sons of<br />
Ephraim <strong>and</strong> Manasseh to the dwellers of Jerusalem, although their names do<br />
not appear in the list itself.115 The Nethinim are left in the heading as a mere<br />
survival, they are mentioned, but in the list itself the verses which give some<br />
details relating to them (Neh. xi 21) are omitted in Chr.<br />
b) It was stated above that Ezr. viii 20 traces the origin of the Nethinim to<br />
David’s times. We have also assumed that the sons of Solomon’s servants were<br />
actually those remnants of the Canaanite population which were taken by<br />
Solomon as forced levy workers. In this connection we do have in Chr. a divergent<br />
<strong>and</strong> interesting information. The Chr. attributes the origin of these levy<br />
workers not to the days of Solomon but to the Davidic period: 1. 1 Chr. xxii 2:<br />
“David comm<strong>and</strong>ed to gather together the aliens (Heb: (גרים who were in the<br />
l<strong>and</strong> of Israel <strong>and</strong> he set stonecutters to prepare dressed stones for building<br />
the house of God”. 2. 2 Chr. ii 16: “Then Solomon took a census of all the aliens<br />
(Heb: (גרים who were in the l<strong>and</strong> of Israel after the census of them which David<br />
his father has taken . . . Seventy thous<strong>and</strong> of them he assigned to bear burden,<br />
eighty thous<strong>and</strong> to quarry in the hill country <strong>and</strong> three thous<strong>and</strong> <strong>and</strong> six hundred<br />
as overseers to make the people work”.<br />
A comparison of these verses with 2 Chr. ii 2, viii 7-9 <strong>and</strong> 1 Ki. v. 29-30,<br />
ix 20-22, reveals that it is the “remnant of the Amorites” which are described<br />
here, but they are traced back to the days of David. The inevitable conclusion<br />
is that the Chr. does recognize such a group, which is traced back both to<br />
the days of David <strong>and</strong> Solomon. The fact itself is attested to both by Chr. <strong>and</strong><br />
Ezr.-Neh. but the difference between them is therefore more prominent.<br />
113) The affinities between the two headings are obscured because of the inconsistencies of the<br />
translation, <strong>and</strong> are much clearer in Hebrew. For example, in 1 Chr. ix 2 בעריהם“ ”באחוזתם is<br />
translated: “In their possessions in their cities”, In Neh. xi 3 בעריהם“ ”באחוזתו is translated “on his<br />
property in their towns” of ישבו מן בני יהודה ומן בני בנימין“ “ובירושלים is translated in Chr.: “<strong>and</strong><br />
some or the people of Judah, Benjamin, etc., dwelt in Jerusalem” <strong>and</strong> the same is translated in<br />
Neh.: “<strong>and</strong> in Jerusalem lived certain of the sons of Judah <strong>and</strong> of the sons of Benjamin”.<br />
114) Cf. below, p. 355.<br />
115) The Chr.’s attitude to the people of northern Israel is also a matter which needs some revision.<br />
In any case, cf. 1 Chr. xii, 2 Chr. xi 16-17, xv 9, xxviii 9ff., xxx 1ff.