24.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M. Kessler / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 32-35 35<br />

pronoun, which receives ample attention by its position at the beginning of the<br />

phrase, must be (less emphatic) ʾani. But in the MT both ʾanoki <strong>and</strong> magen are<br />

emphatic: a highly unlikely situation.<br />

On the other h<strong>and</strong>, the proposed reading ʾanoki mogen has scores of syntactic<br />

parallels. To mention but a few examples: ʾanoki holek (Gn. xv 2); ʾanoki<br />

boraḥat (xvi 2); ʾanoki mebiʾ . . . ʾanoki dober ( Jr. xxxii 42), etc. etc. Because we<br />

have here a participial form without a suffix, the subject needs to be expressed<br />

separately, <strong>and</strong> this is virtually always done by the emphatic pronoun ʾanoki<br />

rather than ʾani.16<br />

If mogen was indeed the original reading, the change to magen must have<br />

taken place at some time prior to the Massoretes, undoubtedly under the<br />

strong influence of magen in cultic language. The LXX rendering of mgn as<br />

a verb (ʿuperaspἰzo=to cover with a shield) may reflect an intermediate stage<br />

between mogen <strong>and</strong> magen.<br />

16) Stated formally, the proposed reading would change the “incomplete synonymous parallelism<br />

with compensation” to “synthetic or formal parallelism”. See N. K. Gottwald, “Poetry, Hebrew”,<br />

Interpreter’s Dictionary of the Bible, K-Q, New York - Nashville 1962, pp. 829-838.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!