Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals
28 H. L. Ginsberg / Vetus Testamentum IOSOT (2013) 25-28 III At the time when he wrote, however, Palestine Jewry included an element to which the apocalyptist found no obvious allusion in the Servant Song: namely, the protagonists of apostasy, whom he styles ‘those who forsake the covenant’ (Dan xi 30), ‘those who act wickedly against the covenant’ (xi 32), or simply ‘the wicked’ (if xii 10 is still Apoc iii and not rather Apoc iii 4). For a hint as to the fate of these, therefore, Apoc iii turned to Isa lxvi 24. According to this verse the corpses of ‘the men that have rebelled’ shall rot and burn for ever apparently without being consumed) outside Jerusalem ‘and they shall be an abhorrence (dera’on) for all flesh’. Our apocalyptist adopts this but also adapts it, by making the completely depraved of his day share with the completely righteous the experience of resurrection, but for the opposite purpose: ‘some for everlasting life, and some for everlasting reproach and abhorrence (dera’on).’ (These are the only two passages where dera’on occurs.) That the annihilation of Seleucid Syria would be followed by an awakening of Jewish dead was inferred by our author not alone from the Servant Pericope (which as a matter of fact does not unambiguously imply even the Servant’s death; compare Kissane) but also, as a comparison of Dan xii 2a with Isa xxvi 19ba makes clear, from proximity of Isa xxvi 19 to Isa xxvi 20. This juxtaposition evidently suggested to him a connection between resurrection and the passing of the Lord’s indignation (end of v. 20)—and of “Assyria,” the staff of the Lord’s indignation, with it.
Vetus Testamentum IOSOT (2013) 29-31 Vetus Testamentum brill.com/vt OΥ Δια Χειρ Πρεσβεως ΟΥδε Δια Χειρ Σεραφ ΟΥδε Δια Χειρ ΑγγελοΥ Isa lxiii 9 (Gk) and the Passover Haggadah P. Winter London Isa lxiii 8, 9: M.T.: ויהי להם למושיע Ia: DS ויהי להמה למושיע בכל צרתם לא צר בכול צרתמה לוא צר ומלאך פניו הושיעם ומלאך פניו הושיעמה באהבתו ובחמלתו באהבתיו ובחומלתיו הוא נאלם הואה גאלמה וינטלם וינשאם וינשאם וינטלם Gk: καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σωτηρίαν ἐκ πάσης θλίψεως αὐτῶν οὐ πρέσβυς οὐδέ ἄγγελος ἀλλ’ αὐτὸς ἔσωσεν αὐτούς διὰ τὸ ἀγαπᾷν αὐτοὺς καὶ φείδεσθαι αὐτῶν αὐτὸς ἐλυτρώσατο αὐτούς καὶ ἀνέλαβεν αὐτοὺς καὶ ὕψωσεν αὐτούς The difference of the Greek Text from the Hebrew may be accounted for, grammatically, by assuming that the translator read צִ יר instead of ר inצָ the second line. This explanation does not, however, absolve us of the necessity to explain the difference of the meaning in the Greek from that in the Hebrew Text. The Angel of the Presence is a religious concept that occurs in post-exilic Jewish writings quite frequently; suffice it to refer to Jubilees i 27, Daniel viii 16, ix 21, Testament of Levi xviii 5, Enoch xx, liv, lxxi, lxxxi, where the angels’ names are given, Luke i 19 and the Proseuche Ioseph.1 Isaiah of the Return (“Trito- Isaiah”) expresses the thought that it was this angel to whom the task was 1) Origen, Commentary to John (MPG XIV 168/9). © Koninklijke Brill NV, Leiden, 1954 DOI: 10.1163/15685330-12340003
- Page 1 and 2: VETUS TESTAMENTUM
- Page 3 and 4: Vetus Testamentum A quarterly publi
- Page 5 and 6: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 1 Ve
- Page 7 and 8: Rückblick / Vetus Testamentum IOSO
- Page 9 and 10: Prospect / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 11 and 12: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 13 and 14: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 15 and 16: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 17 and 18: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 19 and 20: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 21 and 22: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 23 and 24: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 25 and 26: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 27 and 28: A. Alt / Vetus Testamentum IOSOT (2
- Page 29 and 30: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 25-2
- Page 31: H. L. Ginsberg / Vetus Testamentum
- Page 35 and 36: P. Winter / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 37 and 38: M. Kessler / Vetus Testamentum IOSO
- Page 39 and 40: M. Kessler / Vetus Testamentum IOSO
- Page 41 and 42: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 43 and 44: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 45 and 46: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 47 and 48: C. Hif ʿil The same rules apply he
- Page 49 and 50: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 51 and 52: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 53 and 54: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 55 and 56: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 57 and 58: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 59 and 60: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 61 and 62: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 63 and 64: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 65 and 66: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 67 and 68: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 69 and 70: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 71 and 72: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 73 and 74: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 75 and 76: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 77 and 78: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 79 and 80: S. Japhet / Vetus Testamentum IOSOT
- Page 81 and 82: Vetus Testamentum IOSOT (2013) 77-8
28 H. L. Ginsberg / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 25-28<br />
III<br />
At the time when he wrote, however, Palestine Jewry included an element to<br />
which the apocalyptist found no obvious allusion in the Servant Song: namely,<br />
the protagonists of apostasy, whom he styles ‘those who forsake the covenant’<br />
(Dan xi 30), ‘those who act wickedly against the covenant’ (xi 32), or simply ‘the<br />
wicked’ (if xii 10 is still Apoc iii <strong>and</strong> not rather Apoc iii 4). For a hint as to the<br />
fate of these, therefore, Apoc iii turned to Isa lxvi 24. According to this verse<br />
the corpses of ‘the men that have rebelled’ shall rot <strong>and</strong> burn for ever apparently<br />
without being consumed) outside Jerusalem ‘<strong>and</strong> they shall be an abhorrence<br />
(dera’on) for all flesh’. Our apocalyptist adopts this but also adapts it, by making<br />
the completely depraved of his day share with the completely righteous the<br />
experience of resurrection, but for the opposite purpose: ‘some for everlasting<br />
life, <strong>and</strong> some for everlasting reproach <strong>and</strong> abhorrence (dera’on).’ (These are the<br />
only two passages where dera’on occurs.)<br />
That the annihilation of Seleucid Syria would be followed by an awakening<br />
of Jewish dead was inferred by our author not alone from the Servant Pericope<br />
(which as a matter of fact does not unambiguously imply even the Servant’s<br />
death; compare Kissane) but also, as a comparison of Dan xii 2a with Isa xxvi<br />
19ba makes clear, from proximity of Isa xxvi 19 to Isa xxvi 20. This juxtaposition<br />
evidently suggested to him a connection between resurrection <strong>and</strong> the passing<br />
of the Lord’s indignation (end of v. 20)—<strong>and</strong> of “Assyria,” the staff of the Lord’s<br />
indignation, with it.