24.12.2013 Views

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

Special Issue IOSOT 2013 - Books and Journals

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

100 D. Pardee / Vetus Testamentum <strong>IOSOT</strong> (<strong>2013</strong>) 99-108<br />

be ordered as follows: 1) The Ugaritic evidence; 2) the texts from the Hebrew<br />

Bible; 3) etymology.<br />

The Ugaritic Evidence<br />

1934—C. Virolleaud published a “mirror-written” text (207[57].9) which contained<br />

in line 9 the word ypḫ (ḥ → ḫ in the 22-letter alphabet); only later was<br />

the word recognized.<br />

1956—Virolleaud read a paper before the Groupe Linguistique d’Etudes Chamito-Sémitiques<br />

in which he announced the discovery of a Ugaritic word ypḥ<br />

“witness”.5<br />

1957—A badly broken text (1144:5) contains the clear sequence ypḥ after what<br />

may or may not be a word divider. The document is economic in nature.<br />

1965—Palais Royal d’Ugarit V contains three texts which include references to<br />

witness:<br />

2045:6 ypḥm “witnesses” (difficult context).<br />

2053:18-23 ṯlṯm . ʾar[bʿ] (19) kbd . ksp .[ ] (20) ʿl . tgyn (21) wʿl. ʾaṯth . (22) ypḥ .<br />

mʿnt (23) bn . lbn “Thirty-four (shekels) of silver due by Tagiyanu <strong>and</strong> his<br />

wife. Witness: Maʿnatu son of Labnu”.<br />

2116:17-23 (lines 1-16 guarantee text) ypḥ . ʿbdʾilt (18) bn . m (19) ypḥ . ʾilšlm (20)<br />

bn . prqdš (21) ypḥ . mnḥm (22) bn . ḥnn (23) brqn . spr “Witness: ʿAbduʾilati<br />

son of Mu; witness: ʾIlīšalim son of Parqudši; witness: Munaḥḥimu son<br />

of Ḥananu; Barqānu was the scribe”. This is the clearest text published<br />

up to 1965. The form is clearly that of a contract, followed by witnesses,<br />

then by the name of the scribe. Parallels could be offered from economic<br />

documents originating in virtually all sectors of the ancient Near East.<br />

The next text cited is formally comparable.<br />

1971—Claremont 1957-702 rev. 8-116 ypḥ . ʾiḫršp (9) bn . ʾuḏrnn (10) w . ʿbdn (11)<br />

bn . sgld “Witness: ʾIḫirašap son of ʾuḏrnn <strong>and</strong> ʿAbdinu son of Sigilda”.<br />

1976—S 100:107 = 1120:10 yp[ḥ]. Virolleaud did not restore the -ḥ in his editio<br />

princeps. In spite of the badly broken state of the text, the restoration proposed<br />

by Dietrich <strong>and</strong> Loretz must be judged likely.<br />

5) “Notes de lexicographie ugaritique,” GLECS 7 (1954-7), pp. 85-6.<br />

6) Patrick D. Miller, Jr., “The mrzḥ Text,” in L. R. Fisher (ed.), The Claremont Ras Shamra Tablets<br />

(Rome, 1971), pp. 37-49, Plates IX-XI.<br />

7) M. Dietrich <strong>and</strong> O. Loretz, Die Elfenbeininschriften und S-Texte aus Ugarit (Kevelaer).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!