The Syntax of Givenness Ivona Kucerová

The Syntax of Givenness Ivona Kucerová The Syntax of Givenness Ivona Kucerová

humanities.mcmaster.ca
from humanities.mcmaster.ca More from this publisher
20.12.2013 Views

translated by using a definite description. At the same time keeping the original requirement on a salient antecedent ensures that not every definite description will be treated as given. Consider the example in (134). (134) Král včera hrál šachy s královnou. king yesterday played chess with queen. ‘The king and the queen played chess yesterday.’ The example in (134) is a felicitous answer to the question ‘What happened?’ in a context where there is only one king and one queen in a palace. Even though ‘the queen’ is interpreted as definite, there is no G-movement. For ‘the queen’ to be able to G-move, there would have to be a salient antecedent like in the example in (135). (135) a. The queen was bored all day but then. . . b. s královnou hrál král šachy. with queen played king chess ‘. . . the king played chess with the queen.’ To summarize this section, I have provided an argument that, in Czech, for an element to be given (at least for purposes of G-movement) it is not enough to have a salient antecedent. A stronger semantic condition is required. Specifically, I have argued that for an element to be interpreted as given the element must give rise to an existential presupposition. Thus, the semantic condition on being given in Czech is stronger than the condition on being deaccented in English. 4.7 A note on phonology and its relation to givenness Superficially, Czech behaves like languages that require a new element to occupy the most embedded part of the tree in order to be assigned nuclear stress (Cinque, 1993; Zubizarreta, 1998; Arregui-Urbina, 2002; Szendrői, 2003). One may wonder whether we are losing something if we do not refer to phonology at all in the treatment of givenness in Czech. In this section, I will briefly address this question. I will first review the basics of Czech sentential prosody. Then, I will show a couple of cases where elements move in order to satisfy their prosodic requirement. I will argue that this kind of movement is different from G-movement. Finally, I will briefly address the question of abstract phonology as a trigger of syntactic movement. Main sentential prominence in Czech is realized on the first syllable of the last prosodic word (cf. Gebauer 1900; Skaličková 1956; Daneš 1957; Romportl 1973; Palková 1994, among others). 23 Czech, in contrast to English, does not realize sentential prominence with a high tone. Instead, prominence is realized by increased intensity and longer duration. 24 23 For further discussion on the Czech sentential prosody and its relation to information structure see Mathesius 1931, 1937; Trávníček 1937, 1939; Petřík 1938; Petr et al. 1986, among others. 24 It is, however, possible that what is perceived as prosodic prominence is a high tone on the stressed syllable of the last prosodic word followed by a low tone (Edward Flemming, p.c.). 128

The position of the sentential stress falls on the main word stress. Main word stress falls on the initial syllable of a prosodic word. In general, odd-numbered syllables are stressed, giving rise to trochaic rhythm. For an overview of word stress in Czech see van der Hulst 1999, p. 818ff. Ladd 1996 argues that Czech is a language that does not use pitch accent at all and that has very rigid phonology. This is significant in light of the hypothesis that syntax must adjust to phonology because phonology is not a ‘plastic’ component of the grammar (cf. Vallduví 1990). 25 This picture is, however, too simplistic. Czech has other prosodic means than assigning nuclear stress to the last prosodic word. For example, contrastively focused words may be prosodically prominent in situ. Also certain lexical items, for instance whwords, are independently prosodicaly prominent. But it is true that Czech prosody is more rigid than the prosody of, for example, English. Thus, we cannot exclude in advance the possibility that syntax accommodates prosodic requirements. The important question with respect to givenness is whether there is a direct relation between being given and deaccenting. We have already seen in the previous section that the semantic licensing conditions on givenness are stronger than the licensing conditions on deaccenting in English, but there is still a possibility that for an element to be given in Czech, the element must be deaccented. Thus, the question is whether or not G-movement may be characterized as prosodically driven movement. To be able to answer this question, let’s first identify another type of prosody driven movement in Czech. Such movement is found with inherently stress-less items, for instance něco ‘something’. As we can see in (136), ‘something’ cannot be the last prosodic word. The reason is that in this position it would bear the main sentential stress. Crucially, destressing ‘something’ in situ is not possible. (136) a. *Chtěla bych jíst něco. wanted would eat.Inf something b. Chtěla bych něco jíst . wanted would something eat ‘I would like to eat something.’ As we can see in the example in (137), the movement observed in (136) is not independent syntactic movement. If we modify the sentence in (136) with a VP adverbial which surfaces as the last prosodic word, ‘something’ does not need to move anymore. In fact, it cannot move. The reason is that now it is the adverbial that bears the main sentential stress. ‘Something’ is not affected by the sentential prominence. (137) a. Chtěla bych jíst něco u Nováků. wanted would eat.Inf something at Novak’s b. *Chtěla bych něco jíst u Nováků. wanted would something eat at Novak’s 25 Czech is supposed to pattern in this respect with languages like Italian and Hungarian. 129

<strong>The</strong> position <strong>of</strong> the sentential stress falls on the main word stress. Main word stress falls<br />

on the initial syllable <strong>of</strong> a prosodic word. In general, odd-numbered syllables are stressed,<br />

giving rise to trochaic rhythm. For an overview <strong>of</strong> word stress in Czech see van der Hulst<br />

1999, p. 818ff.<br />

Ladd 1996 argues that Czech is a language that does not use pitch accent at all and that<br />

has very rigid phonology. This is significant in light <strong>of</strong> the hypothesis that syntax must<br />

adjust to phonology because phonology is not a ‘plastic’ component <strong>of</strong> the grammar (cf.<br />

Vallduví 1990). 25 This picture is, however, too simplistic. Czech has other prosodic means<br />

than assigning nuclear stress to the last prosodic word. For example, contrastively focused<br />

words may be prosodically prominent in situ. Also certain lexical items, for instance whwords,<br />

are independently prosodicaly prominent. But it is true that Czech prosody is more<br />

rigid than the prosody <strong>of</strong>, for example, English. Thus, we cannot exclude in advance the<br />

possibility that syntax accommodates prosodic requirements.<br />

<strong>The</strong> important question with respect to givenness is whether there is a direct relation<br />

between being given and deaccenting. We have already seen in the previous section that<br />

the semantic licensing conditions on givenness are stronger than the licensing conditions<br />

on deaccenting in English, but there is still a possibility that for an element to be given in<br />

Czech, the element must be deaccented. Thus, the question is whether or not G-movement<br />

may be characterized as prosodically driven movement.<br />

To be able to answer this question, let’s first identify another type <strong>of</strong> prosody driven<br />

movement in Czech. Such movement is found with inherently stress-less items, for instance<br />

něco ‘something’. As we can see in (136), ‘something’ cannot be the last prosodic<br />

word. <strong>The</strong> reason is that in this position it would bear the main sentential stress. Crucially,<br />

destressing ‘something’ in situ is not possible.<br />

(136) a. *Chtěla bych jíst něco.<br />

wanted would eat.Inf something<br />

b. Chtěla bych něco jíst .<br />

wanted would something eat<br />

‘I would like to eat something.’<br />

As we can see in the example in (137), the movement observed in (136) is not independent<br />

syntactic movement. If we modify the sentence in (136) with a VP adverbial which<br />

surfaces as the last prosodic word, ‘something’ does not need to move anymore. In fact, it<br />

cannot move. <strong>The</strong> reason is that now it is the adverbial that bears the main sentential stress.<br />

‘Something’ is not affected by the sentential prominence.<br />

(137) a. Chtěla bych jíst něco u Nováků.<br />

wanted would eat.Inf something at Novak’s<br />

b. *Chtěla bych něco jíst u Nováků.<br />

wanted would something eat at Novak’s<br />

25 Czech is supposed to pattern in this respect with languages like Italian and Hungarian.<br />

129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!