24.11.2013 Views

SIGNS IN SOCIETY - STIBA Malang

SIGNS IN SOCIETY - STIBA Malang

SIGNS IN SOCIETY - STIBA Malang

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6z I Signs in Ethnographic Context<br />

Transactional Symbolism in Belauan Mortuary Rites I 63<br />

Danks 1892:350). Having successfully captured the ghost, the ti bundle would<br />

be quickly transferred to the gravesite, where it would be placed on top of a<br />

bamboo pole covered with the deceased's clothing, carrying basket, and specially<br />

prepared food (kallel a deleb), spiritual images of which would accompany the<br />

ghost's final journey to Ngeaur. The silence of the mourning period would suddenly<br />

be broken with loud shrieks, which would send the ghost on its way (Kubary<br />

19003:46). 17<br />

Keate (1788:163-64) records 3 slightly different form of divination<br />

after death, one which employs coconut shells, betelnut leaves, and<br />

turmeric.<br />

Previous to their departure, the next morning, for the King's island, Rechucher<br />

took Mr. Sharp and the boatswain to a house not far distant from the place<br />

where his son had been interred the preceeding evening; there was only an old<br />

woman in the house when they went in, who, on receiving some order from<br />

the General, immediately disappeared, and soon after returned with two old<br />

coconuts, and a bundle of betelnut with the leaves; she also brought some red<br />

ochre [tutmeric]. He took up one of the coconuts, crossing it with the ochre<br />

transversely; then placed it on the ground by his side. After sitting very pensive,<br />

he repeated something to himself, which our people conceived was a kind of<br />

prayer, as he appeared a good deal agitated; he then did the same thing by the<br />

second coconut, and afterwards crossed the bunch of betelnut, and sat pensively<br />

over it; this done, he called the old woman and delivered her the two<br />

nuts, and the bundle of betelnut, accompanied with some directions.<br />

I did not observe any of these divinatory activities in Ngeremlengui, and my impression<br />

is that only the name, sis, remains as a clue to the original meaning of<br />

this day's activities.<br />

More in keeping with earlier customs, however, is the ceremony of laying<br />

stones or pouring cement on the grave. Given the exigencies of the modern work<br />

week, the combined sis and omengades<br />

rites usually take place on the weekend<br />

following the funeral. This rapid scheduling has upset one of the former meanings<br />

of omengades, since formerly this rite signaled the end of the period of confinement<br />

for the close female mourners. For 3 high-ranking individual the rite could<br />

be delayed 3S much 3s a hundred days, but today these mourners, keeping with<br />

the original intent of this custom, continue their confinement well beyond the<br />

paving of the grave. The labor itself is the responsibility of members of the local<br />

men's club, and other mourners in fact rarely accompany them to the cemetery.<br />

The kin of the deceased contribute a pig so that the men's club can enjoy a feast<br />

after their job is completed.<br />

But, as in the earlier part of the funeral, a complex of food preparation and<br />

reciprocal prestations of various sorts are the focus of attention in the village.<br />

Three transactions merit particular attention: (1) the exchange of funeral mats<br />

among kin, (2) the payment of funeral goods to the spouses of men, and (3) the<br />

transmission of maternal gifts to the children of the deceased.<br />

The previous discussion of the role of funeral mats as providing a multilayered<br />

protection between the dangerous corpse and living relatives did not sufficiently<br />

emphasize a complementary function, namely, the role of these mats 3s<br />

the material embodiment of kinship sentiment. I think that these two symbolic<br />

aspects work together, since the strength of mats as a protecting medium is proportional<br />

to the strength of the feelings sedimented in them. And at the occasion<br />

of sis-omengades these same mats are exchanged (olteboid er a badek, or more<br />

simply, omadek)<br />

in a chiasmic pattern so that mats from children on the husband's<br />

side are presented to the deceased woman and then passed on to this<br />

woman's brothers' children; reciprocally, mats from these latter children are presented<br />

to the deceased and then transmitted to the children of the widowed husband.<br />

Funeral mats, thus, pass not only across generations but also across the<br />

affinal tie. The point, however, is to emphasize the affective continuity<br />

the deceased<br />

through<br />

of these potentially factional social relationships. This pattern of<br />

reciprocity also reinforces the sentiment that consanguineal links to the deceased<br />

transcend, at least momentarily, the more fractious reality of the affinal division<br />

(cf. Traube 1986:211).<br />

AU mats are not alike. The largest, most expensive mats pass from the senior<br />

daughter of the couple to the senior daughter of the oldest brother of the deceased<br />

wife. These costly ones are placed inside the coffin, although people say that the<br />

reciprocal distribution of the smaller mats is necessary simply because they could<br />

not also fit inside. In addition, mats are exchanged between women of the<br />

same generational stratum; for example, the husband's sister and the wife's<br />

sister exchange mats. Small mats are also presented to the visiting mourners, especially<br />

to those who brought food and funeral goods to the previous week's<br />

ritual.<br />

Mats are brought to the funeral by female mourners, the children [of the deceased],<br />

and some of their relatives. In addition, people from Oreor village who<br />

were not able to attend the funeral send mats by other people. These are all<br />

distributed to membets of the household of Tabliual. But there are also people<br />

in the village who have "paths" [of relationship] to this house, and so they are<br />

distributed to them, too. This is a very costly custom. And when there is another<br />

funeral, these people who took the mats home with them will reciprocate<br />

(omtechei), and so the mats will come back again. (F)<br />

Presentation of mats (badek) is, in addition, a way women honor those who have<br />

raised their children. Two patterns common in Ngeremlengui are for grandparents<br />

to raise their grandchildren and for sisters to raise each others' children. 18<br />

The natural parents prepare a mat bundle in the name of their child and present<br />

it at the funeral of the child's mother. This is done partly to thank the mother<br />

for her childrearing efforts and partly to ensure that the child will be included in<br />

the group called "children of the house" (ngalek er a blai), who stand to receive<br />

portions of the inheritance.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!