Crusade Against the Grail - Rennes-le-Chateau Research and ...
Crusade Against the Grail - Rennes-le-Chateau Research and ...
Crusade Against the Grail - Rennes-le-Chateau Research and ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Parsifal<br />
PART ONE<br />
NOTES 195<br />
1. *Parzival, Wolfram von Eschenbach, p. 235 (Hatto translation, p. 125). The proper<br />
translation of <strong>the</strong> name "Parsifal" or "Parzival" is disputed. Rahn, in his second book,<br />
Lucifer's Courtiers (1937), asserts that <strong>the</strong> name comes from <strong>the</strong> Persian language <strong>and</strong><br />
means "Pure Flower" (p. 137).<br />
2. See Peyrat, Nostradamus <strong>and</strong> Civilisation romaine. * Physician <strong>and</strong> astronomer Michel<br />
de Notredame (1503-1566), better known as Nostradamus, was accused during his<br />
lifetime of being a Cathar; see also Claude de Vic <strong>and</strong> Joseph Vaissette, Histoire<br />
Generate de Languedoc (Paris, 1872-1892), Vol. VI, Kampers, Wechss<strong>le</strong>r,<br />
Biographien, K.A.F. Mahn, Kannegiesser, <strong>and</strong> o<strong>the</strong>rs.<br />
3. Re: <strong>the</strong> troubadour Guilhem de Montanhagol, see Ju<strong>le</strong>s Cou<strong>le</strong>t, Montanha-gol (p. 48 et<br />
seq).<br />
4. The didactic poems of troubadours Arnaut de Mareulh <strong>and</strong> Armanieu des Escas were<br />
taken from Peyrat, Histoire des Albigeois, Vol. I, pp. 86 <strong>and</strong> 87.<br />
5. Provencal is <strong>the</strong> first derivative of <strong>the</strong> lingua rustica Latina. In <strong>the</strong> Midd<strong>le</strong> Ages it was<br />
preferred for poetry. Its name stems from Provence, <strong>and</strong> it was spoken throughout<br />
sou<strong>the</strong>rn France, above all in <strong>the</strong> Dauphinat, Languedoc, Auvergne, Poitou, Guyenne,<br />
<strong>and</strong> Gascony as well as in <strong>the</strong> Spanish regions of Aragon, Catalonia, <strong>and</strong> Va<strong>le</strong>ncia. The<br />
basic characteristic of <strong>the</strong> Occitan language or langue d'oc is <strong>the</strong> word oc, which means<br />
yes (from <strong>the</strong> Latin word hoc) in juxtaposition to <strong>the</strong> French Langue d'oil (oil signifies<br />
yes, from <strong>the</strong> Latin hoc illud; oui today).<br />
6. All so-cal<strong>le</strong>d "protectors" in <strong>the</strong> biography of Raimon de Miraval were heretics who<br />
played an important part in <strong>the</strong> crusade. Peyrat describes <strong>the</strong> siege of <strong>the</strong> cast<strong>le</strong>s of<br />
Saissac, Cab-Aret, <strong>and</strong> Penautier with luxuriant detail in Croisade, Vol. II. See de Vic<br />
<strong>and</strong> Vaissette <strong>and</strong> Guil<strong>le</strong>rmo de Tudela, La Cancion de la Cruzada Albigensa. Bertran<br />
de Saissac was <strong>the</strong> tutor of Raimon-Roger of Carcassonne.<br />
7. Raimon de Miraval's poem was dedicated to Adelaide de Boisseson Lombers, a well-<br />
known heretic who preferred <strong>the</strong> charms of King Pedro of Aragon. Irmingard de<br />
Saissac, <strong>the</strong> sister of Guilhabert de Castres, <strong>the</strong> patriarch of <strong>the</strong> heretics, <strong>and</strong> a<br />
"Daughter of Belissena," was ce<strong>le</strong>brated by Raimon as <strong>the</strong> "Beautiful Albigense." Her<br />
infidelity drove <strong>the</strong> troubadour to <strong>the</strong> edge of madness. Stephanie, <strong>the</strong> "She-Wolf,"<br />
wasn't any better. During <strong>the</strong> crusade, Raimon lost his cast<strong>le</strong> to <strong>the</strong> French. In his novel<br />
Die Dichterin von Carcassonne, Heyse describes his marriage with "Gaudairenca." See