Robert & Clara Schumann - EESC European Economic and Social ...
Robert & Clara Schumann - EESC European Economic and Social ... Robert & Clara Schumann - EESC European Economic and Social ...
European Economic and Social Committee Come’N’Listen Musical journeys through Europe Voyages musicaux à travers l’Europe Robert & Clara Schumann 27-10-2010 6.30 pm - 9.00 pm / 18h30 - 21h00 La Brasserie, VMA2 EESC/CESE, rue Van Maerlant 2, 1040 Brussels/Bruxelles
- Page 2 and 3: & Robert Clara Schumann Robert Schu
- Page 4 and 5: Come’N’Listen Musical journeys
- Page 6 and 7: Clara 1819 Born 13 September in Lei
- Page 8 and 9: DICHTERLIEBE LIEDERZYKLUS aus dem B
- Page 10 and 11: Warum willst du and’re fragen Op.
- Page 12 and 13: DIE BEIDEN GRENADIERE (1840) 1. Nac
- Page 14 and 15: The artists Albane Carrère is a Fr
- Page 16: Robert to Clara, 1838 «What would
<strong>European</strong> <strong>Economic</strong> <strong>and</strong> <strong>Social</strong> Committee<br />
Come’N’Listen<br />
Musical journeys through Europe<br />
Voyages musicaux à travers l’Europe<br />
<strong>Robert</strong><br />
& <strong>Clara</strong><br />
<strong>Schumann</strong><br />
27-10-2010<br />
6.30 pm - 9.00 pm / 18h30 - 21h00<br />
La Brasserie, VMA2<br />
<strong>EESC</strong>/CESE, rue Van Maerlant 2, 1040 Brussels/Bruxelles
&<br />
<strong>Robert</strong><br />
<strong>Clara</strong><br />
<strong>Schumann</strong><br />
<strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> in 1839 <strong>Clara</strong> Wieck in 1838
Do you know <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong>? What do you know about his wife <strong>Clara</strong>?<br />
Though much has been written about <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> <strong>and</strong> his wife <strong>Clara</strong>, born Wieck,<br />
it is mainly <strong>Robert</strong> that is recalled <strong>and</strong> recognised for his compositions.<br />
<strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong>, sometimes given as <strong>Robert</strong> Alex<strong>and</strong>er <strong>Schumann</strong>, (8 June 1810 – 29<br />
July 1856) was a German composer <strong>and</strong> influential music critic. He is one of the most<br />
famous <strong>and</strong> important Romantic composers <strong>and</strong> exerted considerable influence in the<br />
nineteenth century <strong>and</strong> beyond. He left an array of acclaimed music in virtually all the<br />
forms then known.<br />
<strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> (13 September 1819 – 20 May 1896) was a gifted piano player <strong>and</strong><br />
composer, teacher, editor <strong>and</strong> a creative partner for three men: Friedrich Wieck, her<br />
father, <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong>, her husb<strong>and</strong>, <strong>and</strong> Johannes Brahms, a close friend. She toured<br />
Europe for concerts <strong>and</strong> was one of the great stars of the 19th century.<br />
The presentations of this evening invite you to a musical journey back in time <strong>and</strong><br />
space – a <strong>European</strong> journey. They will give an illustrated view on this particular couple,<br />
which was extremely intertwined by their common love to music <strong>and</strong> towards each<br />
other.<br />
The <strong>European</strong> <strong>Economic</strong> <strong>and</strong> <strong>Social</strong> Committee (<strong>EESC</strong>) uses this opportunity to celebrate<br />
the 200th anniversary of <strong>Schumann</strong>’s birthday in 2010. Yet, the engagement of the<br />
<strong>EESC</strong> in music events as an important part of its cultural activities wants to go beyond.<br />
Music is a crucial part of <strong>European</strong> cultural heritage <strong>and</strong> has shaped <strong>European</strong> identity.<br />
Selected composers that left a trace are put into their <strong>European</strong> context. They were<br />
<strong>European</strong> citizens whose lives <strong>and</strong> oeuvre are embedded in <strong>European</strong> traditions <strong>and</strong><br />
that left a musical heritage behind for the world after.<br />
The <strong>European</strong> <strong>Economic</strong> <strong>and</strong> <strong>Social</strong> Committee wishes you a pleasant evening!
Come’N’Listen<br />
Musical journeys through Europe<br />
Voyages musicaux à travers l’Europe<br />
27-10-2010<br />
6.30 pm - 9.00 pm / 18h30 - 21h00<br />
<strong>Robert</strong><br />
& <strong>Clara</strong><br />
<strong>Schumann</strong><br />
La Brasserie, VMA2<br />
<strong>EESC</strong>/CESE, rue Van Maerlant 2, 1040 Brussels/Bruxelles<br />
Program
Welcome<br />
Anne-Marie Sigmund, Member of the <strong>EESC</strong><br />
<strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> Part I<br />
Dichterliebe (selection) | <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> Op. 48<br />
Liam Ó Brádaigh, Baritone, David Miller piano<br />
• Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne (N°3)<br />
• Im Rhein, im heiligen Strome (N°6)<br />
• Ich grolle nicht (N°7)<br />
• Hör’ ich das Liedchen klingen (N°10)<br />
• Ein Jüngling liebt ein Mädchen (N°11)<br />
<strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> Part II<br />
<strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> songs – Group I<br />
Albane Carrère, Mezzo-soprano, David Miller piano<br />
• Warum willst du <strong>and</strong>ere fragen<br />
• Die gute Nacht, die ich dir sage<br />
• Du mein Stern<br />
Die beiden Grenadiere | <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> (Op. 49, No 1).<br />
Liam Ó Brádaigh, Baritone, David Miller piano<br />
<strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> Part III<br />
<strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> songs – Group II<br />
Albane Carrère, Mezzo-soprano, David Miller piano<br />
• Die stille Lotosblume<br />
• Ich st<strong>and</strong> in dunklen Träumen<br />
• Walzer<br />
<strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> Part IV<br />
me<br />
Duets by <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong><br />
Albane Carrère <strong>and</strong> Liam Ó Brádaigh, David Miller piano<br />
• In der Nacht<br />
• Ich denke dein<br />
Cocktail
<strong>Clara</strong><br />
1819 Born 13 September in Leipzig to Friedrich Wieck (a music teacher) <strong>and</strong> Marianne Tromlitz Wieck (a soprano)<br />
1824 Begins piano lessons taught by her father<br />
1825 Parents divorce<br />
1828 First concert debut at Leipzig Gew<strong>and</strong>haus<br />
1830 <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> comes to live with the Wiecks<br />
1831 First extended concert tour with her father in Germany <strong>and</strong> France (Paris). Among other private <strong>and</strong> public<br />
performances she plays for Johann Wolfgang von Goethe, aged 82, in Weimar<br />
1831-1835 Extensive concert tours in Germany<br />
<strong>Clara</strong> composes several piano pieces: Caprices en forme de valse, op.2, Romance varie, op.3, Valses romantiques, op. 4, Quatre<br />
pieces characteristiques, op. 5 <strong>and</strong> song accompaniments: Romanze für Gesang und Klavier, Walzer für Gesang und Klavier<br />
1835 Acknowledged throughout Europe as a phenomenally talented child prodigy; among her admirers are Mendelssohn-<br />
Bartholdy, Paganini, Chopin. The Premier concert pour le piano forte, op.7<br />
1836 Several concert tours in Germany<br />
<strong>Clara</strong> composes Soirées musicales, op. 6<br />
1837 <strong>Robert</strong> officially asks for <strong>Clara</strong>’s h<strong>and</strong> in marriage; <strong>Clara</strong> composes Variations de Concert pour le Piano-Forte sur la Cavatine du<br />
‘Pirate’ de Bellini, op. 8<br />
<strong>Clara</strong> starts her first concert tour to Vienna<br />
1838 Awarded highest Austrian honour: named Royal <strong>and</strong> Imperial Virtuosa; gets to know Franz Liszt <strong>and</strong> the poet Franz Grillparzer,<br />
who honors her with the poem «<strong>Clara</strong> Wieck <strong>and</strong> Beethoven»<br />
1839 Concert tour to Paris<br />
Trois romances pour le piano, op. 11<br />
1840 Marriage to <strong>Robert</strong><br />
writes song accompaniments Am Str<strong>and</strong>e, Volkslied<br />
1841 Songs for the collection Liebesfrühling (Love’s Springtime) by Friedrich Rückert Birth of Marie<br />
1843 Birth of Elise<br />
1844 <strong>Clara</strong> named honorary member of St. Petersburg Philharmonic Society<br />
1845-1849 Birth of Julie, Emil, Ludwig, Ferdin<strong>and</strong>, Eugenie <strong>Schumann</strong><br />
1853-1854 <strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> meet Johannes Brahms who becomes a very close family friend. Birth of Felix <strong>Schumann</strong><br />
1857 Moves to Berlin where she performs, teaches; champions the music of <strong>Schumann</strong> <strong>and</strong> Brahms in concert tours throughout<br />
Europe<br />
1877 <strong>Clara</strong> begins to edit <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong>’s completed works<br />
1878 Joins faculty of Hoch Conservatory where she teaches until 1892<br />
1891 Performs her last public concert in Frankfurt, playing Brahms’ Variations on a Theme by Haydn<br />
1895 Vorspiele, Präludium und Präludien für Schüler<br />
1896 Dies 20 May; is buried at the Zentralfriedhof in Bonn
<strong>Robert</strong><br />
1810 Born 8 June in Zwickau, Saxony the fifth <strong>and</strong> last child in the family of August <strong>Schumann</strong> (a bookseller, publisher <strong>and</strong><br />
novelist) <strong>and</strong> his wife<br />
1824 Writes an essay on the aesthetics of music; contributes to a volume entitled Portraits of Famous Men. Major influences: Jean<br />
Paul, Friedrich Schiller, Johann Wolfgang von Goethe, Lord Byron <strong>and</strong> the Greek playwrights<br />
1826 His father August <strong>Schumann</strong> dies<br />
1828 Graduates tours Germany, meeting Heinrich Heine in Munich; begins law studies in Leipzig<br />
1829 Continues law studies in Heidelberg<br />
1830 Inspired after hearing Niccolo Paganini play in Frankfurt, he ab<strong>and</strong>ons his law studies <strong>and</strong> goes back to Leipzig to study with<br />
Friedrich Wieck; he permanently injures his right h<strong>and</strong>, which forces him to ab<strong>and</strong>on his dreams of becoming a concert<br />
pianist <strong>and</strong> to focus instead on composing<br />
1831 Writes first critical essay, a piece on Chopin’s variations on a theme from Mozart’s Don Giovanni, which is published in the<br />
Allgemeine musikalische Zeitung; composes Papillons, intended as a musical representation of Jean Paul’s «Flegelijahre»<br />
1832 Visits his relatives in Zwickau <strong>and</strong> performs the first movement of his Symphony in G minor at a concert by <strong>Clara</strong> Wieck,<br />
1833 Affected by the deaths of his brother Julius <strong>and</strong> his sister-in-law Rosalie, attempts to commit suicide, but fails<br />
1834 Composes Carnaval (op. 9); inaugurates Die Neue Zeitschrift fur Musik (New Journal in Music) on April 3, 2008 in which he<br />
publishes his critical writings; supports the revival of interest in past composers, e.g., Mozart, Beethoven <strong>and</strong> Weber, <strong>and</strong><br />
promotes the works of Chopin <strong>and</strong> Berlioz, while criticizing the style of Liszt <strong>and</strong> Wagner; becomes engaged to 16-year old<br />
Ernestine von Fricken, the adopted daughter of a rich Bohemian<br />
1835 His love for 15-year-old <strong>Clara</strong> Wieck blossoming, breaks off the engagement; meets secretly in the evenings with <strong>Clara</strong><br />
whose father puts an end to the meetings; meets Felix Mendelssohn<br />
1836 Composes the Fantasia in C (op. 17)<br />
1837 Formally asks Wieck for <strong>Clara</strong>’s h<strong>and</strong> in marriage, but Wieck refuses; publishes his Études symphoniques<br />
1838 Completes Kinderszenen (Scenes from Childhood),<strong>and</strong> Kreisleriana<br />
1839 Composes the Faschingsschwank aus Wien (The Carnival Prank from Vienna). Petition to the Court of Appeals to marry<br />
without the consent of Friedrich Wieck<br />
1840 <strong>Robert</strong> <strong>and</strong> <strong>Clara</strong> are married on 12 September in Schönefeld after a protracted legal battle; writes 168 Lieder; receives an<br />
honorary doctoral degree from the University of Jena for his achievements<br />
1841 Composes two of his four symphonies<br />
1842 Composes his famous piano quintet (op. 44)<br />
1843 Receives a professorship in the Conservatorium of Leipzig; composes the oratorio Paradise <strong>and</strong> the Peri<br />
1844 Joins <strong>Clara</strong> in her concert tour of Russia; ab<strong>and</strong>ons his editorial work due to poor mental health; writes in his diaries about<br />
suffering from constantly hearing the note A<br />
1848 Finishes his only opera, Genoveva (op. 81)<br />
1850 Succeeds Ferdin<strong>and</strong> Hiller as musical director at Düsseldorf, but is soon terminated because he was a bad conductor<br />
1851 Completes the Rheinische Symphonie (Rhenish Symphony); revises his Fourth Symphony<br />
1853 Meets Johannes Brahms who impresses the <strong>Schumann</strong>s; composes the overture to Faust<br />
1854 Travels to Hannover, where he hears a performance of his Paradise <strong>and</strong> the Peri ; writes five variations for the piano; his<br />
mental state deteriorates, attempts suicide by throwing himself into the Rhine but is rescued by boatmen; asks to be<br />
committed to an insane asylum, where he will remain until his death<br />
1856 Dies 29 July; is buried at the Zentralfriedhof in Bonn
DICHTERLIEBE<br />
LIEDERZYKLUS<br />
aus dem<br />
Buch der Lieder von H. Heine<br />
für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte<br />
komponiert und<br />
Frau Wilhelmine Schröder-Devrient zugeeignet<br />
von <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong><br />
Op. 48<br />
Komponiert 1840 - Erschienen 1844<br />
C.F. Peters, Leipzig.<br />
Lied 3<br />
Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne,<br />
die liebt’ ich einst alle in Liebeswonne.<br />
Ich lieb’ sie nicht mehr, ich liebe alleine<br />
die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine;<br />
sie selber, aller Liebe Bronne,<br />
ist Rose und Lilie und Taube und Sonne.<br />
Ich liebe alleine<br />
die Kleine, die Feine, die Reine, die Eine!<br />
Lied 6<br />
Im Rhein, im heiligen Strome,<br />
da spiegelt sich in den Well’n<br />
mit seinem großen Dome<br />
das große, heilige Köln.<br />
Im Dom da steht ein Bildniß<br />
auf goldenem Leder gemalt.<br />
In meines Lebens Wildniß<br />
hat’s freundlich hineingestrahlt.<br />
Es schweben Blumen und Eng’lein<br />
um unsre liebe Frau;<br />
die Augen, die Lippen, die Wänglein,<br />
die gleichen der Liebsten genau.<br />
POET’S LOVE<br />
CYCLE OF SONGS<br />
from the<br />
Book of Songs by H. Heine<br />
for One Voice with Pianoforte Accompaniment<br />
composed <strong>and</strong><br />
dedicated to Mme Wilhelmine Schröder-Devrient<br />
by <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong><br />
Op. 48<br />
Composed in 1840 - Published in 1844<br />
Plate nos. 2867 I. <strong>and</strong> 2867 II.<br />
Song III<br />
The rose, the lily, the dove, the sun,<br />
I once loved them all in love’s bliss.<br />
I love them no more, I love only<br />
the small, the fine, the pure, the one;<br />
she herself, source of all love,<br />
is rose <strong>and</strong> lily <strong>and</strong> dove <strong>and</strong> sun.<br />
I love only<br />
the small, the fine, the pure, the one!<br />
Song VI<br />
In the Rhine, in the holy stream,<br />
there is mirrored in the waves,<br />
with its great cathedral,<br />
great holy Cologne.<br />
In the cathedral, there st<strong>and</strong>s an image<br />
on golden leather painted.<br />
Into my life’s wilderness<br />
it has shined in amicably.<br />
There hover flowers <strong>and</strong> little angels<br />
around our beloved Lady,<br />
the eyes, the lips, the little cheeks,<br />
they match my beloved’s exactly.
Lied 7<br />
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,<br />
ewig verlor’nes Lieb! Ich grolle nicht.<br />
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,<br />
es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht,<br />
das weiß ich längst.<br />
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht.<br />
Ich sah dich ja im Traume,<br />
und sah die Nacht in deines Herzens Raume,<br />
und sah die Schlang’, die dir am Herzen frißt,<br />
ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.<br />
Ich grolle nicht.<br />
Lied 10<br />
Hör’ ich das Liedchen klingen,<br />
das einst die Liebste sang,<br />
so will mir die Brust zerspringen<br />
von wildem Schmerzendrang.<br />
Es treibt mich ein dunkles Sehnen<br />
hinauf zur Waldeshöh’,<br />
dort lös’t sich auf in Tränen<br />
mein übergroßes Weh’.<br />
Lied 11<br />
Ein Jüngling liebt ein Mädchen,<br />
die hat einen Andern erwählt;<br />
der Andre liebt’ eine Andre,<br />
und hat sich mit dieser vermählt.<br />
Das Mädchen nimmt aus Ärger<br />
den ersten besten Mann<br />
der ihr in den Weg gelaufen;<br />
der Jüngling ist übel dran.<br />
Es ist eine alte Geschichte<br />
doch bleibt sie immer neu;<br />
und wem sie just passieret,<br />
dem bricht das Herz entzwei.<br />
Song VII<br />
I bear no grudge, even when my heart is<br />
breaking,<br />
eternally lost love! I bear no grudge.<br />
Even though you shine in diamond splendor,<br />
there falls no light into your heart’s night,<br />
that I’ve known for a long time.<br />
I bear no grudge, even when my heart is<br />
breaking.<br />
I saw you, truly, in my dreams,<br />
<strong>and</strong> saw the night in your heart’s space,<br />
<strong>and</strong> saw the serpent that feeds on your heart,<br />
I saw, my love, how very miserable you are.<br />
I bear no grudge.<br />
Song X<br />
I hear the little song sounding<br />
that my beloved once sang,<br />
<strong>and</strong> my heart wants to shatter<br />
from savage pain’s pressure.<br />
I am driven by a dark longing<br />
up to the wooded heights,<br />
there is dissolved in tears<br />
my supremely great pain.<br />
Song XI<br />
A young man loves a girl,<br />
who has chosen another man,<br />
the other loves yet another<br />
<strong>and</strong> has gotten married to that other.<br />
The girl takes out of anger<br />
the first, best man<br />
who crosses her path;<br />
the young man is badly off.<br />
It is an old story<br />
but remains eternally new,<br />
<strong>and</strong> for him to whom it has just happened<br />
it breaks his heart in two.
Warum willst du <strong>and</strong>’re fragen<br />
Op. 12 No. 11 (1841)<br />
Warum willst du <strong>and</strong>’re fragen,<br />
die’s nicht meinen treu mit dir?<br />
Glaube nicht, als was dir sagen<br />
diese beiden Augen hier!<br />
Glaube nicht den fremden Leuten,<br />
glaube nicht dem eignen Wahn;<br />
nicht mein Tun auch sollst du deuten,<br />
sondern sieh die Augen an!<br />
Schweigt die Lippe deinen Fragen,<br />
oder zeugt sie gegen mich?<br />
Was auch meine Lippen sagen,<br />
sieh mein Aug’, ich liebe dich!<br />
Text: Friedrich Rückert (1788-1866)<br />
Die gute Nacht, die ich dir sage<br />
(1841)<br />
Die gute Nacht, die ich dir sage,<br />
Freund, hörest du!<br />
Ein Engel, der die Botschaft trage<br />
geht ab und zu.<br />
Er bringt sie dir und hat mir wieder<br />
den Gruß gebracht:<br />
Dir sagen auch des Freundes Lieder<br />
Text: Friedrich Rückert (1788-1866)<br />
CLARA SONGS1<br />
Mein Stern<br />
(1848)<br />
O du mein Stern, schau dich so gern,<br />
wenn still im Meere die Sonne sinket,<br />
dein goldnes Auge so tröstend winket<br />
in meiner Nacht!<br />
O du mein Stern, aus weiter Fern,<br />
bist du ein Bote mit Liebesgrüßen,<br />
laß deine Strahlen mich durstig küssen<br />
in banger Nacht!<br />
O du mein Stern, verweile gern,<br />
und lächelnd führ’ auf des Lichts Gefieder<br />
der Träume Engel dem Freunde wieder<br />
in seine Nacht.<br />
jetzt gute Nacht<br />
Text: Friederike Serre (?-1872)<br />
Why will you question others<br />
Op. 12 No. 11 (1841)<br />
Why will you question others,<br />
who are not faithful to you?<br />
Believe nothing but what<br />
both these eyes say!<br />
Believe not strange people,<br />
believe not peculiar fancies;<br />
even my actions you shouldn’t interpret,<br />
but look in these eyes!<br />
Will lips silence your questions,<br />
or turn them against me?<br />
Whatever my lips may say,<br />
see my eyes: I love you!<br />
The good night wish, with which I<br />
greet you (1841)<br />
The good night wish, with which I greet you,<br />
friend, may you hear!<br />
An angel, who conveys the greeting,<br />
goes here <strong>and</strong> there.<br />
To you <strong>and</strong> back to me is bringing<br />
the wish I sent:<br />
The songs your friend sends now are saying<br />
My star<br />
(1848)<br />
O star of mine, I gladly watch,<br />
when still in ocean the sun is sinking,<br />
your golden eye winks with faithful comfort<br />
in my dark night!<br />
O star of mine, from distance far,<br />
you are a herald of loving greetings,<br />
o let your beams give me thirsty kisses<br />
in yearning night!<br />
O star of mine, do tarry long,<br />
<strong>and</strong> smiling travel on starlight’s feathers,<br />
in dreams appear as my friend’s bright angel<br />
in his dark night.<br />
I bid good night.
Die stille Lotosblume<br />
Op. 13 No. 6 (1843)<br />
Die stille Lotosblume<br />
steigt aus dem blauen See,<br />
die Blätter flimmern und blitzen,<br />
der Kelch ist weiß wie Schnee.<br />
Da gießt der Mond vom Himmel<br />
all seinen gold’nen Schein,<br />
gießt alle seine Strahlen<br />
in ihren Schoß hinein.<br />
Im Wasser um die Blume<br />
kreiset ein weißer Schwan<br />
er singt so süß, so leise<br />
und schaut die Blume an.<br />
Er singt so süß, so leise<br />
und will im Singen vergehn.<br />
O Blume, weiße Blume,<br />
kannst du das Lied verstehn?<br />
Text: Emanuel Geibel (1815-1884)<br />
Ich st<strong>and</strong> in dunklen Träumen<br />
Op. 13 No. 1 (1843)<br />
Ich st<strong>and</strong> in dunklen Träumen<br />
und starrte ihr Bildnis an,<br />
und das geliebte Antlitz<br />
Heimlich zu leben begann.<br />
Um ihre Lippen zog sich<br />
Ein Lächeln wunderbar,<br />
Und wie von Wehmutstränen<br />
Erglänzte ihr Augenpaar.<br />
Auch meine Tränen flossen<br />
Mir von den Wangen herab -<br />
Und ach, ich kann’s nicht glauben,<br />
Daß ich dich verloren hab!<br />
Text: Heinrich Heine (1797-1856)<br />
CLARA SONGS2<br />
Walzer (1834)<br />
Horch! Welch ein süßes harmonisches Klingen,<br />
Flüstern erhebt sich zum jubelnden Laut.<br />
Laß mich dich, reizendes Mädchen, umschlingen,<br />
wie ein Geliebter die liebende Braut.<br />
Komm! Laß mit den wogenden Tönen uns<br />
schweben,<br />
die uns wie Stimmen der Liebe umweh’n:<br />
So uns der seligsten Täuschung ergeben,<br />
glücklich es wähnen, was nie kann gescheh’n.<br />
Auge in Auge mit glühenden Wangen,<br />
bebende Seufzer verlangender Lust!<br />
Ach! Wenn die Stunden der Freude vergangen,<br />
füllet nur trauernde Sehnsucht die Brust,<br />
nimmer erblüht, was einmal verblüht,<br />
nie wird die rosige Jugend uns neu,<br />
o drum, eh’ das Feuer der Herzen verglüht,<br />
Liebe um Liebe, noch lächelt der Mai.<br />
Text: Johann Peter Lyser (1803-1870)<br />
The quiet lotus blossom<br />
Op. 13 No. 6 (1843)<br />
The quiet lotus blossom<br />
sprouts from the pond so blue,<br />
its leaves all glimmer <strong>and</strong> sparkle,<br />
its bud is white as snow.<br />
The moon pours down from heaven<br />
all of its golden shine,<br />
pours all its golden moonbeams<br />
into her blossom heart.<br />
In water ‘round the blossom<br />
circles the whitest swan<br />
it sings so sweet, so softly<br />
<strong>and</strong> gazes on the bloom.<br />
It sings so sweet, so softly<br />
<strong>and</strong> would but perish in song.<br />
O blossom, whitest blossom,<br />
can you conceive the song?<br />
I stood in darkened daydreams<br />
Op. 13 No. 1 (1843)<br />
I stood in darkened daydreams<br />
<strong>and</strong> stared at her portrait long<br />
as that beloved face was<br />
secretly coming to life.<br />
Around her lips there blossomed<br />
a wondrous laughing smile,<br />
<strong>and</strong> melancholy teardrops -<br />
they glittered in her fair eyes.<br />
Likewise my teardrops welled up<br />
<strong>and</strong> flowed down mournful cheeks<br />
alas, I can’t believe it,<br />
that I am deprived of you!<br />
Waltz (1834)<br />
Hark! What a sweet <strong>and</strong> harmonious ringing,<br />
whispers rise up to a jubilant sound.<br />
Let me embrace you, most charming of maidens,<br />
just as a lover his amorous bride.<br />
Come! Let us then soar with the rollicking music,<br />
wafting ‘round us like the voices of love:<br />
so let’s surrender to happy delusion,<br />
blissful pretending, what never can be.<br />
Eye close to eye with our cheeks ardent glowing,<br />
heaving great signs of voracious desire!<br />
Ah! When the hours of pleasure have fled by,<br />
only sad longing is left in the breast,<br />
never will bloom, whose flower has dried,<br />
nor will the rose of our youth be so new,<br />
so before the fire in our hot hearts burns out,<br />
love just for love’s sake, while smiles month of May.
DIE BEIDEN GRENADIERE (1840)<br />
1. Nach Frankreich zogen zwei Grenadier’,<br />
Die waren in Rußl<strong>and</strong> gefangen.<br />
Und als sie kamen ins deutsche Quartier,<br />
Sie ließen die Köpfe hangen.<br />
2. Da hörten sie beide die traurige Mähr’:<br />
Daß Frankreich verloren gegangen.<br />
Besiegt und geschlagen das tapfere Heer,<br />
Und der Kaiser, der Kaiser gefangen.<br />
3. Da weinten zusammen die Grenadier’<br />
Wohl ob der kläglichen Kunde.<br />
Der eine sprach: «Wie weh wird mir,<br />
Wie brennt meine alte Wunde!»<br />
4. Der <strong>and</strong>re sprach: «Das Lied ist aus,<br />
Auch ich möcht’ mit dir sterben,<br />
Doch hab’ ich Weib und Kind zu Haus,<br />
Die ohne mich verderben.»<br />
5. «Was schert mich Weib, was schert mich Kind;<br />
Ich trage weit besser’ Verlangen;<br />
Laß sie betteln geh’n, wenn sie hungrig sind-<br />
Mein Kaiser, mein Kaiser gefangen!<br />
6. Gewähr’ mir Bruder eine Bitt’;<br />
Wenn ich jetzt sterben werde,<br />
So nimm meine Leiche nach Frankreich mit,<br />
Begrab’ mich in Frankreichs Erde.<br />
7. Das Ehrenkreuz am roten B<strong>and</strong><br />
Sollst du aufs Herz mir legen;<br />
Die Flinte gib mir in die H<strong>and</strong><br />
Und gürt’ mir um den Degen.<br />
8. So will ich liegen und horchen still’,<br />
Wie eine Schildwach’ im Grabe,<br />
Bis einst ich höre Kanonengebrüll<br />
Und wiehernder Rosse Getrabe.<br />
DIE BEIDEN GRENADIERE,<br />
with words by Heinrich<br />
Heine <strong>and</strong> music by <strong>Robert</strong><br />
<strong>Schumann</strong> (Op. 49, No 1).<br />
THE GRENADIERS (1840)<br />
Two grenadiers were returning to France,<br />
From Russian captivity they came.<br />
And as they crossed into German l<strong>and</strong>s<br />
They hung their heads in shame.<br />
Both heard there the tale that they dreaded most,<br />
That France had been conquered in war;<br />
Defeated <strong>and</strong> shattered, that once proud host, --<br />
And the Emperor, a free man no more.<br />
The grenadiers both started to weep<br />
At hearing so sad a review.<br />
The first said, «My pain is too deep;<br />
My old wound is burning anew!»<br />
The other said, «The song is done;<br />
Like you, I’d not stay alive;<br />
But at home I have wife <strong>and</strong> son,<br />
Who without me would not survive.»<br />
What matters son? What matters wife?<br />
By nobler needs I set store;<br />
Let them go beg to sustain their life!<br />
My Emperor, a free man no more!<br />
Promise me, brother, one request:<br />
If at this time I should die,<br />
Take my corpse to France for its final rest;<br />
In France’s dear earth let me lie.<br />
The Cross of Valor, on its red b<strong>and</strong>,<br />
Over my heart you shall lay;<br />
My musket place into my h<strong>and</strong>;<br />
And my sword at my side display.<br />
So shall I lie <strong>and</strong> hark in the ground,<br />
A guardwatch, silently staying<br />
Till once more I hear the cannon’s pound<br />
And the hoofbeats of horses neighing.<br />
9. Dann reitet mein Kaiser wohl über mein Grab,<br />
Viel Schwerter klirren und blitzen;<br />
Dann steig’ ich gewaffnet hervor aus dem Grab-<br />
Den Kaiser, den Kaiser zu schützen!<br />
Then my Emperor’ll be passing right over my grave;<br />
Each clashing sword, a flashing reflector.<br />
And I, fully armed, will rise up from that grave,<br />
The Emperor’s, the Emperor’s protector!»<br />
Translation from German to English copyright © 1995 by Walter Meyer, walterm (AT) erols.com
Ich denke dein<br />
(1849)<br />
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer<br />
Vom Meere strahlt;<br />
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer<br />
In Quellen malt.<br />
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege<br />
Der Staub sich hebt;<br />
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege<br />
Der W<strong>and</strong>rer bebt.<br />
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen<br />
Die Welle steigt.<br />
Im stillen Hain da geh ich oft zu lauschen,<br />
Wenn alles schweigt.<br />
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.<br />
Du bist mir nah!<br />
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.<br />
O wärst du da!<br />
DUETS<br />
I think of you when the sunlight shimmers<br />
(1849)<br />
I think of you when the sunlight shimmers,<br />
beaming from the sea;<br />
I think of you when the moon’s gleam<br />
paints the streams.<br />
I see you when, on distant roads,<br />
the dust rises up;<br />
in deep night, when on the narrow bridge<br />
a traveler quivers.<br />
I hear you when there, with a muffled roar,<br />
the waves rise.<br />
In the still grove I go often to listen,<br />
when everything is silent.<br />
I am with you, even if you are so far away.<br />
You are near me!<br />
The sun sinks, <strong>and</strong> soon the stars will shine for me.<br />
O, if only you were here!<br />
Text von Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) ,<br />
«Nähe des Geliebten», 1795, Musik <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong><br />
Text by Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832),<br />
«Nähe des Geliebten», 1795, music by <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong><br />
In der Nacht<br />
(1837)<br />
Alle gingen, Herz, zur Ruh,<br />
alle schlafen, nur nicht du.<br />
Denn der hoffnungslose Kummer<br />
scheucht von deinem Bett den Schlummer,<br />
und dein Sinnen schweift in stummer Sorge<br />
seiner Liebe zu seiner Liebe zu.<br />
O wärst du da!<br />
All have gone to their rest, heart<br />
(1837)<br />
All have gone to their rest, heart,<br />
all are sleeping except you.<br />
Because hopeless care<br />
frightens away slumber from your bed,<br />
<strong>and</strong> your thoughts w<strong>and</strong>er in silent<br />
sorrow to their love.<br />
Text von Emanuel von Geibel (1815-1884) , ohne Titel, Musik <strong>Robert</strong><br />
<strong>Schumann</strong> aus Spanisches Liederbuch, in Weltliche Lieder, no. 13<br />
Text by Emanuel von Geibel (1815-1884) , no title, music by <strong>Robert</strong><br />
<strong>Schumann</strong> from Spanisches Liederbuch, in Weltliche Lieder, no. 13
The artists<br />
Albane Carrère is a French mezzo-soprano who has recently joined<br />
the Opéra de Rouen where she shall interpret various roles in the<br />
2010/2011 season. After completing her sociology studies at the Free<br />
University of Brussels, Ms. Carrère proceeded with vocal training<br />
at the Royal Conservatory of Brussels, where she also took part in<br />
master classes with Nadine Denize.<br />
As a young artist <strong>and</strong> lyrical singer she was invited to sing in the festival «Solistes<br />
au Domaine» along side José van Dam <strong>and</strong> has participated in many other festivals,<br />
amongst others in the Martha Argerich project within the Lugano Festival. She has<br />
sung in the Palais des Beaux-Arts de Charleroi, Forum de Liège <strong>and</strong> had her debut in<br />
the opera in roles of «Malika» <strong>and</strong> «Mistress Bentson» of the «Lakmé» of Léo Delibes.<br />
In June 2011, Ms. Carrère will play the role of Thérèse in an opera by Jules Massenet in<br />
the Royal Opera of Wallonia.<br />
«For me, <strong>Clara</strong> <strong>Schumann</strong> represents a woman, a spouse <strong>and</strong> an artist in all her glory.<br />
Without <strong>Clara</strong>, <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong> wouldn’t have been <strong>Robert</strong> <strong>Schumann</strong>.»
Liam Ó Brádaigh is a lyric baritone singer, originally coming from<br />
Irel<strong>and</strong>. After graduating from the College of Music in Dublin <strong>and</strong><br />
winning a silver prize in the National Music Festival of Irel<strong>and</strong> for solo<br />
singing, he moved to Belgium in 1985 where he continued his vocal<br />
studies <strong>and</strong> developed a singing career.<br />
Over the years, Liam has sung with various international vocal chamber groups, such as<br />
Consonaza, De Musen <strong>and</strong> Kassiopeia. Moreover, he has performed lunchtime recitals<br />
<strong>and</strong> sung various roles at the Royal Opera of Fl<strong>and</strong>ers, the Belgian National Opera as<br />
well as in a number of Belgian music festivals.<br />
In addition to his career as a singer, he has been active as administrator of OPERAPLUS<br />
a cultural/educational organisation based in Belgium <strong>and</strong> is an Associate of the Royal<br />
College of Music in London. Apart from his musical career Liam is working at the <strong>EESC</strong><br />
in the Secretariat of Group III «Various Interests».<br />
«In order to compose, all you need to do is remember a tune that nobody else has<br />
thought of.»<br />
David Miller is a pianist, composer <strong>and</strong> conductor with the<br />
experience of almost 30 years. As a conductor <strong>and</strong> repetitor he has<br />
worked in various operas, such as the Théâtre Royal de la Monnaie<br />
<strong>and</strong> Semperoper in Dresden. David Miller has worked as pianist<br />
repetitor in the Bayreuth Festival, Rossini Opera Festival, La Scala<br />
<strong>and</strong> the Carnegie Hall in New York. The former professor of the<br />
Royal conservatory of Liege is currently repetitor in the Belgian National Opera <strong>and</strong><br />
has also written the musical comedy «Tom Sawyer» which had its premiere in 2007.<br />
David Miller’s compositions are included in two films of Gérard Corbiaux – «Le maitre<br />
de Musique» <strong>and</strong> «L´année de l’Éveil» <strong>and</strong> he was musical advisor for Corbiaux´s film<br />
«Farinelli».<br />
«<strong>Schumann</strong>’s music struck me as dreamy <strong>and</strong> very masculine, <strong>and</strong> modest <strong>and</strong><br />
emotional all at once! What marvellous songs, <strong>and</strong> how generous he is to the pianist,<br />
as well as to the singer! I am also happy to have discovered the songs by his wife,<br />
<strong>Clara</strong>, <strong>and</strong> the duets.»
<strong>Robert</strong> to <strong>Clara</strong>, 1838<br />
«What would I not do for love of you, my own <strong>Clara</strong>! The knights of old were better off;<br />
they could go through fire or slay dragons to win their ladies, but we of today have to<br />
content ourselves with more prosaic methods, such as smoking fewer cigars, <strong>and</strong> the<br />
like. After all, though, we can love, knights or no knights; <strong>and</strong> so, as ever, only the times<br />
change, not men’s hearts...»<br />
<strong>Clara</strong> to <strong>Robert</strong>, 1839<br />
«A thous<strong>and</strong> wishes! Oh, if only I could look you in the eye! If you looked me in the eye<br />
now, you would see many things; a lot of great love <strong>and</strong> much that words can’t express.»<br />
<strong>Robert</strong> to <strong>Clara</strong>, 1839<br />
«I don’t wish for anything but that these lines please you a little after your concert<br />
tomorrow. I read it in the Staatszeitung today <strong>and</strong> was amazed. If only I could be with you<br />
while you’re reading this--hiding at first--then I’d jump out <strong>and</strong> kiss you <strong>and</strong> hug you for<br />
playing so beautifully.»<br />
<strong>Clara</strong> to <strong>Robert</strong>, 1839<br />
«Oh, how indescribably beautiful your Kinderszenen are; if only I could kiss you! Yesterday<br />
I thought, <strong>and</strong> am still thinking, «Is it really true that the poet who speaks in these pieces<br />
will be mine?» Isn’t that too much happiness? Oh, I can’t believe it! I am more <strong>and</strong> more<br />
delighted every time I play them. There is so much in your music, <strong>and</strong> your thoughts are<br />
so clear to me that I could lose myself in you <strong>and</strong> your music.»<br />
<strong>European</strong> <strong>Economic</strong> <strong>and</strong> <strong>Social</strong> Committee<br />
Rue Belliard 99<br />
1040 Bruxelles<br />
Tel. +32 25469604 | Fax +32 25469764<br />
www.eesc.europa.eu