11.11.2013 Views

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ölvaldi, Ölmóður, and Sumbli finnakonungr, Sumblus phinnorum rex 22 in Saxo. Sumbl,<br />

as a common noun, means ale, feast. In the Finn-king Sumbli these ideas are personified,<br />

just as the soma-drink in the Vedic songs is personified in King Soma. In my treatise on<br />

the Ivaldi race, I shall revert to the person who had these epithets, in order to make his<br />

mythological position clear. Here I shall simply point out the following: Hávamál 110<br />

makes one of the frost-giants, Suttung's guests, say:<br />

Baugeið Óðinn<br />

hygg eg að unnið hafi;<br />

hvað skal hans tryggðum trúa?<br />

Suttung svikinn<br />

hann lét sumbli frá<br />

og grætta Gunnlöðu.<br />

111. A ring-oath Odin,<br />

gave I believe..<br />

Who shall trust his good faith?<br />

Suttung swindled,<br />

of Sumbl bereft,<br />

and Gunnlöd made to cry!<br />

The strophe makes the one who says this blame Odin for breaking the oath he<br />

took on the ring, and thus showing himself unworthy of being trusted in the promises and<br />

oaths he might give in the future, whereupon it is stated that he left Suttung deceitfully<br />

robbed of sumbl (Sumbli), and Gunnlod in tears over a lost kinsman.<br />

The expression that Suttung was deceitfully robbed of sumbl, to be intelligible,<br />

requires no other interpretation than the one which lies near at hand, that Suttung was<br />

treacherously deprived of the mead. But as the skald might have designated the drink<br />

Suttung lost in a more definite manner than with the word sumbl, and as he still chose this<br />

word, which to his hearers, familiar with the mythology, must have called to mind the<br />

personal Sumbli (Ölvaldi-Sveigðir), it is not only possible, but, as it seems to me, even<br />

probable, that he purposely chose an ambiguous word, and wanted thereby to refer at the<br />

same time to the deceitfully captured mead, and to the intended son-in-law deceitfully<br />

lost; and this seems to me to be corroborated by the juxtaposition of Suttung's and<br />

Gunnlod's loss. The common noun sumbl's double meaning as mead and "drink-feast" has<br />

also led M. B. Richert (page 14 in his treatise mentioned above) to assume that "the<br />

expression was purposely chosen in such a manner that the meaning should not be<br />

entirely limited and definite," and he adds: "A similar indefiniteness of statement, which<br />

may give rise to ambiguity and play of words, is frequently found in the old songs."<br />

Meanwhile, I do not include this probability in my evidence, and do not present it as the<br />

basis of any conclusions.<br />

The name Suttung shows in its very form that it is a patronymic, and although we<br />

can furnish no linguistic evidence that the original form was Surtungr and characterized<br />

its possessor as son of Surt, still there are other facts which prove that such was actually<br />

the case. The very circumstance that the skaldic drink which came into Suttung's<br />

possession is paraphrased with the expression sylgur Surts ættar, "the drink of Surt's<br />

race" (Fornmanna Sögur, III. 3), 23 points that way, and the question is settled completely<br />

by the half-strophe quoted in the Prose Edda (Skáldskaparmál 9), and composed by<br />

Eyvind Skáldaspillir, where the skaldic potion is called:<br />

22 Sumbli finnakonungr, Sumblus phinnorum rex; Sumbl, King of the Finns.<br />

23 This kenning, meaning "drink of the race of Surt"simply means "drink of giants" and is a normal kenning<br />

for poetry.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!