11.11.2013 Views

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

Chapters 44-95 - Germanic Mythology

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

corrupted by contact with improper elements. The purest fire, that which was originally<br />

kindled by the gods and was afterwards given to man as an invaluable blessing, as a bond<br />

of union between the higher world and mankind, was a fire which was produced by<br />

rubbing two objects together (friction). In hundreds of passages this is corroborated in<br />

Rigveda, and the belief still exists among the common people of various <strong>Germanic</strong><br />

peoples. The great mill which revolves the starry heavens was also the mighty rubbing<br />

machine (friction machine) from which the sacred fire naturally ought to proceed, and<br />

really was regarded as having proceeded, as shall be shown below.<br />

The word möndull, with which the handle of the mill is designated, is found<br />

among our ancient Indo-European ancestors. It can be traced back to the ancient<br />

<strong>Germanic</strong> manthula, a swing-tree (Fick, Wörterbuch der indogermanischen<br />

Grundsprache III, 232) 7 , related to Sanskrit Manthati, to swing, twist, bore, 8 from the<br />

root manth, which occurs in numerous passages in Rigveda, and in its direct application<br />

always refers to the production of fire by friction (Bergaigne, Rel. ved., III. 7). 9<br />

In Rigveda, the sacred fire is personified by the "pure," upright," "benevolent"<br />

god Agni, whose very name, related to the Latin ignis, designates the god of fire.<br />

According to Rigveda, there was a time when Agni lived concealed from both gods and<br />

men, as the element of light and warmth found in all beings and things. Then there was a<br />

time when he dwelt in person among the gods, but not yet among men; and, finally, there<br />

was a time when Mâtaricvan, a sacred being and Agni's father in a literal or symbolic<br />

sense, brought it about that Agni came to our fathers (Rigv., 1: 60, 1). 10 The generation of<br />

men then living was the race of Bhriguians, so-called after an ancient patriarch Bhrigu.<br />

This Bhrigu, and with him Manu (Manus), was the first person who, in his sacrifices to<br />

the gods, used the fire obtained through Agni (Rigv., 1:. 31, 17, and other passages). 11<br />

When, at the instigation of Mâtaricvan, Agni arrived among mankind, he came<br />

from a far-off region (Rigv., 1: 128, 2). 12 The Bhriguians who did not yet possess the fire,<br />

7 August Fick (1833-1916), Wörterbuch der indogermanischen Grundsprache in ihrem Bestande vor der<br />

Völkertrennung 3, 232, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1868<br />

8 Ursula Dronke confirms this (PE II, pg. 116): "Völuspá 5/1-4: Möndull (cf. HH, II 3, 4, Grott. 20) is<br />

thought to be related to Skr. Manthati, 'to stir, turn round', manthá, --'stirring spoon' (Jan DeVries'<br />

Alternordisches etymolisches Wörterbuch, 3 rd ed. Leidn, 1977), but there are no related verbs in Gmc, even<br />

though variants of möndull (and possibly mundill) are found in all the Scandinavaian languages. If<br />

Mundilfæri did mean 'Carrier of the Mill-handle, he would be the upper millstone itself, which 'carries' the<br />

möndull/ mundill (fitted into a slot in the stone) and is turned by it. …I would relate the statements in Vsp<br />

5/1-4 and Vafþ 23 to the archiac concept of the cosmic mill, by which the heavens turn on the world pillar,<br />

regulating seasons and time, and I would suppose that the lost lines 5/5-8 had made this theme clearer.<br />

Since Vigfusson's wise insight, we now have an incisive analysis of comparative mythological material on<br />

the themes of the cosmic mill in ON, Finnic, and Indian by C. Tolley. 'The Mill in Norse and Finnish<br />

<strong>Mythology</strong>' SBVS 24 (1994-<strong>95</strong>) 63-82.<br />

9 Brief Description: Abel Bergaigne (1838-1888) La religion védique d'après les hymnes du Rig-Véda.<br />

Paris, F. Vieweg, 1878-97.<br />

10 Rigveda 1: 60, 1 In a verse to Agni: "As 'twere some goodly treasure Mâtaricvan brought, as a gift, the<br />

glorious priest to Bhrigu" This quote and the following series translated by Ralph T. H. Griffith in The<br />

Hymns of the Rigveda." Erroneous references will be marked with an asterix (*).<br />

11 Rigv. 1: 31, 17 "As erst to Manus, to Yayati, Angiras, so Angiras! Pure Agni come to our hall!"<br />

12 Rigv. 1: 128, 2 "The god whom Mâtaricvan brought from far away, to Manus from far away."

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!